“Hold sth up as sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Hold something up as something” หมายถึง การนำเสนอหรือแสดงบางสิ่งบางอย่างเป็นตัวอย่างที่ดีหรือต้นแบบให้ปฏิบัติตาม
บทนำ
วลี “Hold sth up as sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายการใช้บุคคล ความคิด หรือสิ่งของเป็นตัวอย่างที่ดีให้ผู้อื่น เมื่อใครสักคน “Hold sth up as sth” พวกเขากำลังเน้นคุณค่า หรือความสำคัญของสิ่งนั้น เพื่อกระตุ้นให้ผู้อื่นเลียนแบบหรือชื่นชม การเข้าใจความหมายของ “Hold sth up as sth” จะช่วยให้คุณรู้ว่าเมื่อใดที่ผู้คนชื่นชมหรือส่งเสริมตัวอย่างในบทสนทนาหรือการเขียน วลีนี้ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ ทำให้เป็นสำนวนที่หลากหลายและควรเพิ่มไว้ในคลังคำศัพท์ของคุณ
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: hold something up as something
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: ใช้บางสิ่งเป็นตัวอย่างหรือแบบอย่างที่ดี
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Hold sth up as sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “hold” กับ “up” หรือวางไว้หลังคำว่า “up” ก็ได้
- Hold something up as something (ยกบางสิ่งขึ้นเป็นตัวอย่างของบางสิ่ง)
- Hold up something as something (ยกบางสิ่งขึ้นเป็นบางสิ่ง)
ตัวอย่าง:
- They hold their teacher up as a role model. (พวกเขายกครูของพวกเขาเป็นแบบอย่างที่ดี)
- They hold up their teacher as a role model. (พวกเขายกครูของพวกเขาเป็นแบบอย่างที่ดี)
จะใช้คำว่า “Hold sth up as sth” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “hold sth up as sth” เมื่อคุณต้องการแสดงให้เห็นว่าใครบางคนหรือบางสิ่งเป็นตัวอย่างที่ดี มักจะพบในบทสนทนาเกี่ยวกับพฤติกรรม ความสำเร็จ หรือมาตรฐาน ตัวอย่างเช่น บริษัทอาจจะ hold up พนักงานที่ประสบความสำเร็จเป็นหลักฐานของความขยัน คำนี้ช่วยเน้นความชื่นชมและความเคารพต่อเรื่องที่พูดถึง
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพครูคนหนึ่งกำลังพูดถึงนักเรียนของเธอ เธออาจจะพูดว่า:
- We hold Sarah up as an example of dedication and kindness. (เรายกให้ซาราห์เป็นแบบอย่างของความทุ่มเทและความเมตตา)
- The charity holds up its volunteers as heroes in the community. (องค์กรการกุศลยกย่องอาสาสมัครของตนให้เป็นฮีโร่ในชุมชน)
- Many people hold up her career as proof that hard work pays off. (หลายคนยกอาชีพของเธอเป็นตัวอย่างยืนยันว่าความขยันหมั่นเพียรนำมาซึ่งความสำเร็จ.)
- During the meeting, the manager held up the successful project as a model for future work. (ในระหว่างการประชุม ผู้จัดการได้นำโครงการที่ประสบความสำเร็จมาเป็นแบบอย่างสำหรับงานในอนาคต.)
- He is often held up as a symbol of courage and determination. (เขามักถูกยกให้เป็นสัญลักษณ์ของความกล้าหาญและความมุ่งมั่นอยู่เสมอ.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าประโยคนี้เน้นสิ่งที่ดีเพื่อสร้างแรงบันดาลใจให้ผู้อื่นอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
มันง่ายที่จะสับสนระหว่าง “hold sth up as sth” กับวลีที่คล้ายกัน ตัวอย่างเช่น ผู้เรียนบางคนพูดว่า “hold up as something” โดยไม่มีกรรม ซึ่งไม่ถูกต้อง
- Incorrect: They hold up as a good example.
- Correct: They hold up their actions as a good example.
นอกจากนี้ ควรหลีกเลี่ยงการผสมคำกับความหมายของ “hold up” ที่หมายถึงการล่าช้าหรือการปล้น ซึ่งจะทำให้ความหมายเปลี่ยนไปโดยสิ้นเชิง
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “set up as,” “put forward as,” และ “use as an example” อย่างไรก็ตาม “hold up as” จะเน้นไปที่การชื่นชมหรือยกย่องโดยเฉพาะ
- Set up as:: มักหมายถึงการจัดตั้งหรือกำหนดบางสิ่ง ไม่ได้หมายถึงการชมเสมอไป
- Put forward as:: หมายถึงการแนะนำหรือเสนออะไรบางอย่าง
- Use as an example:: มีความหมายใกล้เคียงกันมากแต่ใช้สำนวนได้น้อยกว่า
“Hold up as” มักจะมีความหมายเชิงบวกที่เข้มข้นกว่า โดยสื่อถึงความเคารพหรือการยกย่องสูง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้ “hold sth up as sth” วัตถุและส่วนเติมเต็มที่พบบ่อย ได้แก่:
- Example: to show as a model of behavior (ตัวอย่าง: แสดงให้เห็นเป็นแบบอย่างของพฤติกรรม)
- Role model: a person admired for good qualities (แบบอย่าง: บุคคลที่ได้รับการชื่นชมในคุณสมบัติที่ดี)
- Symbol: something that represents an idea or quality (สัญลักษณ์: สิ่งที่แทนความคิดหรือคุณลักษณะบางอย่าง)
- Standard: a level of quality or achievement (มาตรฐาน: ระดับของคุณภาพหรือความสำเร็จ)
- Proof: evidence that supports a claim (หลักฐาน: ข้อมูลที่สนับสนุนข้ออ้าง)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ hold sth up as sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้วลีนี้:
Anna: Did you hear about the new employee? They say she’s amazing.
แอนนา: คุณได้ยินข่าวพนักงานใหม่ไหม? เขาบอกว่าเธอเก่งมากเลยนะ
Ben: Yes, the company holds her up as an example for everyone.
เบน: ใช่ บริษัทยกเธอเป็นตัวอย่างให้ทุกคนเห็นเป็นแบบอย่างค่ะ
Anna: That’s inspiring! I want to work as hard as she does.
แอนนา: นั่นช่างเป็นแรงบันดาลใจจริงๆ ฉันอยากจะตั้งใจทำงานให้หนักเท่าเธอเลย
ฝึกฝน
Choose the correct sentence that uses “hold up as” properly:
- a) They hold up as a great leader.
- b) They hold up the coach as a great leader.
- c) They hold as up a great leader.
Answer: b) They hold up the coach as a great leader.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: คำว่า “hold up as” สามารถใช้ในบริบทเชิงลบได้ไหม? A: โดยปกติจะใช้ในเชิงบวกเพื่อชื่นชมหรือยกย่องมากกว่า
- Q: “hold sth up as sth” เป็นทางการหรือไม่? A: ใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่เป็นทางการค่ะ
- Q: วัตถุสามารถมาอยู่ระหว่างคำว่า “hold” กับ “up” ได้ไหม? A: ได้ คำกริยาวลีนี้แยกคำได้ครับ/ค่ะ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “hold up as” กับ “hold up” คืออะไร? A: “Hold up as” หมายถึง การยกย่องชมเชย ส่วน “hold up” อย่างเดียวอาจหมายถึง การล่าช้าหรือการปล้น.
- Q: คุณช่วยยกตัวอย่างอีกอันได้ไหม? A: ได้เลย! พวกเขา hold up ความสำเร็จของเธอเป็นหลักฐานว่าวิธีฝึกฝนได้ผลจริง ๆ

