ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวน “Hold sb up as sth”

“Hold sb up as sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Hold sb up as sth” หมายถึงการนำเสนอหรือมองใครบางคนเป็นตัวอย่างหรือแบบอย่างที่ดีของบางสิ่ง ซึ่งมักแสดงถึงความชื่นชมหรือเคารพต่อคนนั้นที่ถูกยกขึ้นมาเป็นแบบอย่าง

บทนำ

วลี “Hold sb up as sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อแสดงว่ามีการยกใครบางคนขึ้นเป็นแบบอย่างหรือเป็นตัวอย่างของคุณสมบัติหรือความสำเร็จบางอย่าง เช่น ครูอาจยกนักเรียนขึ้นเป็นตัวอย่างของความขยันและความทุ่มเท การเข้าใจความหมายของ “Hold sb up as sth” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในการสนทนาและการเขียน วลีนี้แสดงถึงความชื่นชมหรือความเคารพ แสดงให้เห็นว่าพฤติกรรมหรือความสำเร็จของใครบางคนควรค่าแก่การเลียนแบบ วลีนี้ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ ทำให้เป็นสำนวนที่มีประโยชน์ที่ควรรู้จัก

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Hold somebody up as something
  • ประเภท: กริยาแทนกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: การนำเสนอใครสักคนให้เป็นตัวอย่างที่ดีของบางสิ่งบางอย่าง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Hold sb up as sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกได้ ซึ่งหมายความว่ากรรม (sb) ต้องตามหลังคำว่า “hold” ทันที และ “up as” ต้องอยู่ด้วยกันเสมอ

    Correct pattern: hold + somebody + up as + something Incorrect: hold up + somebody + as + something

Example: They hold her up as a leader in the community. (พวกเขายกเธอขึ้นเป็นผู้นำในชุมชน)

จะใช้คำว่า “Hold sb up as sth” อย่างไร?

วลีนี้ใช้เมื่อคุณต้องการบอกว่ามีคนที่ได้รับการชื่นชมหรือเคารพในคุณสมบัติหรือความสำเร็จเฉพาะอย่าง มักพบในบทสนทนาเกี่ยวกับแบบอย่าง มาตรฐาน หรือสิ่งที่ควรปฏิบัติตาม

คุณสามารถใช้มันในบริบทต่างๆ เช่น การศึกษา งาน กีฬา หรือชีวิตส่วนตัวได้

ตัวอย่างบริบท:

  • Teachers holding up students as examples (ครูที่ยกนักเรียนขึ้นมาเป็นตัวอย่างให้เห็นชัดเจน)
  • Companies holding up successful employees as models (บริษัทต่างๆ ที่ยกย่องพนักงานที่ประสบความสำเร็จให้เป็นแบบอย่าง)
  • Parents holding up good behavior as examples for children (พ่อแม่ยกพฤติกรรมดีเป็นแบบอย่างให้ลูกๆ)

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนของการใช้ “Hold sb up as sth in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติ:

  • The coach held the captain up as a symbol of dedication and teamwork. (โค้ชยกกัปตันขึ้นเป็นตัวอย่างของความทุ่มเทและการทำงานเป็นทีม)
  • Many people hold her up as an example of courage and determination. (หลายคนยกเธอเป็นตัวอย่างของความกล้าหาญและความมุ่งมั่น)
  • The company holds up its founder as a pioneer in the industry. (บริษัทยกย่องผู้ก่อตั้งของตนในฐานะผู้บุกเบิกในวงการนี้)
  • In the ceremony, the teacher held up the student’s achievements as proof of hard work. (ในพิธีนั้น ครูได้นำความสำเร็จของนักเรียนมาเป็นตัวอย่างยืนยันถึงความขยันหมั่นเพียร)
  • We often hold up leaders who show integrity as role models for society. (เรามักยกผู้นำที่แสดงความซื่อสัตย์สุจริตเป็นแบบอย่างให้สังคมเห็นเป็นตัวอย่างเสมอ.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนลำดับคำหรือใช้วลีผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดทั่วไปและการแก้ไข:

  • Incorrect: They hold up her as a good example.
    Correct: They hold her up as a good example.
  • Incorrect: She is held up like a model.
    Correct: She is held up as a model.

จำไว้ว่าคำว่า “hold sb up” ต้องตามด้วยบุคคลทันที จากนั้นจึงตามด้วยคำว่า “as” และตัวอย่างหรือคุณลักษณะ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

การเปรียบเทียบ “hold sb up as sth” กับวลีที่คล้ายกัน เช่น “look up to,” “set sb up as,” หรือ “hold sb in high regard” นั้นมีประโยชน์

  • Hold sb up as sth: หมายถึงการนำเสนอใครบางคนต่อสาธารณชนในฐานะตัวอย่างที่ควรชื่นชม
  • Look up to sb: หมายถึงการชื่นชมหรือเคารพใครบางคนในฐานะบุคคล
  • Set sb up as sth: อาจหมายถึงการสร้างชื่อเสียงให้ใครบางคน แต่บางครั้งก็สื่อถึงการเตรียมหรือวางกรอบด้วย
  • Hold sb in high regard: หมายถึงการเคารพใครบางคนอย่างลึกซึ้ง แต่ไม่จำเป็นต้องนำเสนอเขาเป็นตัวอย่าง

เลือกใช้ “hold sb up as sth” เมื่อเน้นว่ามีการแสดงใครบางคนเป็นแบบอย่างสำหรับผู้อื่น

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือตัวอย่างการใช้วลี “hold sb up as sth” ที่พบบ่อยพร้อมความหมายของแต่ละวลี:

  • Hold sb up as an example – to use someone as a model to follow (ยกใครสักคนขึ้นเป็นตัวอย่าง – ใช้ใครสักคนเป็นแบบอย่างให้ปฏิบัติตาม)
  • Hold sb up as a role model – to present someone as worthy of imitation (ยกใครสักคนขึ้นเป็นแบบอย่าง – เพื่อแสดงให้เห็นว่าใครสักคนควรค่าแก่การเลียนแบบ)
  • Hold sb up as a leader – to show someone as a leading figure (“Hold sb up as a leader” – การยกใครสักคนขึ้นเป็นผู้นำหรือบุคคลสำคัญ)
  • Hold sb up as a symbol – to represent someone as a sign of something bigger (ยกใครสักคนขึ้นเป็นสัญลักษณ์ – เพื่อเป็นตัวแทนของบางสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่า)
  • Hold sb up as an inspiration – to present someone as motivational (ยกใครสักคนขึ้นเป็นแรงบันดาลใจ – เพื่อแสดงให้ใครบางคนเป็นแรงจูงใจ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ hold sb up as sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “hold sb up as sth”:

Anna: Our manager really holds John up as a great example of hard work.
แอนนา: ผู้จัดการของเราชื่นชมจอห์นเป็นตัวอย่างที่ดีของความขยันขันแข็งอย่างแท้จริงค่ะ

Ben: Yes, he always talks about John’s dedication in meetings.
เบน: ใช่ เขามักจะยกย่องความทุ่มเทของจอห์นในที่ประชุมเสมอ

Anna: It motivates the whole team to improve.
แอนนา: มันเป็นแรงผลักดันให้ทีมทั้งหมดพัฒนาตัวเองขึ้นไปอีก

ฝึกฝน

Complete the sentences with the correct form of the phrase “hold sb up as sth”:

  • The teacher _______ Sarah _______ a model student for her kindness.
  • Many admire the scientist and _______ her _______ a pioneer.
  • We should _______ our elders _______ examples of wisdom.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:สามารถใช้ “hold sb up as sth” ในงานเขียนทางการได้ไหม? ใช่ มันเหมาะสมทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
  • Q:”hold sb up” แยกได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ กรรมต้องตามหลัง “hold” ทันทีเลยค่ะ
  • Q:”sth” ในวลี “hold sb up as sth” หมายความว่าอะไร? “sth” ย่อมาจาก “something” ซึ่งมักหมายถึงคุณสมบัติหรือแบบอย่างบางอย่างค่ะ
  • Q:สามารถใช้ “hold sb up as sth” ในรูปประโยคถูกกระทำได้หรือไม่? ใช่ เช่น ตัวอย่างนี้: “She is held up as a role model.”
  • Q:วลีนี้แตกต่างจาก “look up to someone” อย่างไร? “Hold sb up as sth” หมายถึงการยกใครสักคนขึ้นมาเป็นตัวอย่าง ขณะที่ “look up to” หมายถึงการชื่นชมใครสักคนในเชิงส่วนตัว

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.