“Hold sb up as sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Hold sb up as sth” หมายถึงการนำเสนอหรือมองใครบางคนเป็นตัวอย่างหรือแบบอย่างที่ดีของบางสิ่ง ซึ่งมักแสดงถึงความชื่นชมหรือเคารพต่อคนนั้นที่ถูกยกขึ้นมาเป็นแบบอย่าง
บทนำ
วลี “Hold sb up as sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อแสดงว่ามีการยกใครบางคนขึ้นเป็นแบบอย่างหรือเป็นตัวอย่างของคุณสมบัติหรือความสำเร็จบางอย่าง เช่น ครูอาจยกนักเรียนขึ้นเป็นตัวอย่างของความขยันและความทุ่มเท การเข้าใจความหมายของ “Hold sb up as sth” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในการสนทนาและการเขียน วลีนี้แสดงถึงความชื่นชมหรือความเคารพ แสดงให้เห็นว่าพฤติกรรมหรือความสำเร็จของใครบางคนควรค่าแก่การเลียนแบบ วลีนี้ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ ทำให้เป็นสำนวนที่มีประโยชน์ที่ควรรู้จัก
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Hold somebody up as something
- ประเภท: กริยาแทนกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: การนำเสนอใครสักคนให้เป็นตัวอย่างที่ดีของบางสิ่งบางอย่าง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Hold sb up as sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกได้ ซึ่งหมายความว่ากรรม (sb) ต้องตามหลังคำว่า “hold” ทันที และ “up as” ต้องอยู่ด้วยกันเสมอ
-
Correct pattern: hold + somebody + up as + something
Incorrect: hold up + somebody + as + something
Example: They hold her up as a leader in the community. (พวกเขายกเธอขึ้นเป็นผู้นำในชุมชน)
จะใช้คำว่า “Hold sb up as sth” อย่างไร?
วลีนี้ใช้เมื่อคุณต้องการบอกว่ามีคนที่ได้รับการชื่นชมหรือเคารพในคุณสมบัติหรือความสำเร็จเฉพาะอย่าง มักพบในบทสนทนาเกี่ยวกับแบบอย่าง มาตรฐาน หรือสิ่งที่ควรปฏิบัติตาม
คุณสามารถใช้มันในบริบทต่างๆ เช่น การศึกษา งาน กีฬา หรือชีวิตส่วนตัวได้
ตัวอย่างบริบท:
- Teachers holding up students as examples (ครูที่ยกนักเรียนขึ้นมาเป็นตัวอย่างให้เห็นชัดเจน)
- Companies holding up successful employees as models (บริษัทต่างๆ ที่ยกย่องพนักงานที่ประสบความสำเร็จให้เป็นแบบอย่าง)
- Parents holding up good behavior as examples for children (พ่อแม่ยกพฤติกรรมดีเป็นแบบอย่างให้ลูกๆ)
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนของการใช้ “Hold sb up as sth in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติ:
- The coach held the captain up as a symbol of dedication and teamwork. (โค้ชยกกัปตันขึ้นเป็นตัวอย่างของความทุ่มเทและการทำงานเป็นทีม)
- Many people hold her up as an example of courage and determination. (หลายคนยกเธอเป็นตัวอย่างของความกล้าหาญและความมุ่งมั่น)
- The company holds up its founder as a pioneer in the industry. (บริษัทยกย่องผู้ก่อตั้งของตนในฐานะผู้บุกเบิกในวงการนี้)
- In the ceremony, the teacher held up the student’s achievements as proof of hard work. (ในพิธีนั้น ครูได้นำความสำเร็จของนักเรียนมาเป็นตัวอย่างยืนยันถึงความขยันหมั่นเพียร)
- We often hold up leaders who show integrity as role models for society. (เรามักยกผู้นำที่แสดงความซื่อสัตย์สุจริตเป็นแบบอย่างให้สังคมเห็นเป็นตัวอย่างเสมอ.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนลำดับคำหรือใช้วลีผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดทั่วไปและการแก้ไข:
- Incorrect: They hold up her as a good example.
Correct: They hold her up as a good example. - Incorrect: She is held up like a model.
Correct: She is held up as a model.
จำไว้ว่าคำว่า “hold sb up” ต้องตามด้วยบุคคลทันที จากนั้นจึงตามด้วยคำว่า “as” และตัวอย่างหรือคุณลักษณะ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
การเปรียบเทียบ “hold sb up as sth” กับวลีที่คล้ายกัน เช่น “look up to,” “set sb up as,” หรือ “hold sb in high regard” นั้นมีประโยชน์
- Hold sb up as sth: หมายถึงการนำเสนอใครบางคนต่อสาธารณชนในฐานะตัวอย่างที่ควรชื่นชม
- Look up to sb: หมายถึงการชื่นชมหรือเคารพใครบางคนในฐานะบุคคล
- Set sb up as sth: อาจหมายถึงการสร้างชื่อเสียงให้ใครบางคน แต่บางครั้งก็สื่อถึงการเตรียมหรือวางกรอบด้วย
- Hold sb in high regard: หมายถึงการเคารพใครบางคนอย่างลึกซึ้ง แต่ไม่จำเป็นต้องนำเสนอเขาเป็นตัวอย่าง
เลือกใช้ “hold sb up as sth” เมื่อเน้นว่ามีการแสดงใครบางคนเป็นแบบอย่างสำหรับผู้อื่น
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือตัวอย่างการใช้วลี “hold sb up as sth” ที่พบบ่อยพร้อมความหมายของแต่ละวลี:
- Hold sb up as an example – to use someone as a model to follow (ยกใครสักคนขึ้นเป็นตัวอย่าง – ใช้ใครสักคนเป็นแบบอย่างให้ปฏิบัติตาม)
- Hold sb up as a role model – to present someone as worthy of imitation (ยกใครสักคนขึ้นเป็นแบบอย่าง – เพื่อแสดงให้เห็นว่าใครสักคนควรค่าแก่การเลียนแบบ)
- Hold sb up as a leader – to show someone as a leading figure (“Hold sb up as a leader” – การยกใครสักคนขึ้นเป็นผู้นำหรือบุคคลสำคัญ)
- Hold sb up as a symbol – to represent someone as a sign of something bigger (ยกใครสักคนขึ้นเป็นสัญลักษณ์ – เพื่อเป็นตัวแทนของบางสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่า)
- Hold sb up as an inspiration – to present someone as motivational (ยกใครสักคนขึ้นเป็นแรงบันดาลใจ – เพื่อแสดงให้ใครบางคนเป็นแรงจูงใจ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ hold sb up as sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “hold sb up as sth”:
Anna: Our manager really holds John up as a great example of hard work.
แอนนา: ผู้จัดการของเราชื่นชมจอห์นเป็นตัวอย่างที่ดีของความขยันขันแข็งอย่างแท้จริงค่ะ
Ben: Yes, he always talks about John’s dedication in meetings.
เบน: ใช่ เขามักจะยกย่องความทุ่มเทของจอห์นในที่ประชุมเสมอ
Anna: It motivates the whole team to improve.
แอนนา: มันเป็นแรงผลักดันให้ทีมทั้งหมดพัฒนาตัวเองขึ้นไปอีก
ฝึกฝน
Complete the sentences with the correct form of the phrase “hold sb up as sth”:
- The teacher _______ Sarah _______ a model student for her kindness.
- Many admire the scientist and _______ her _______ a pioneer.
- We should _______ our elders _______ examples of wisdom.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “hold sb up as sth” ในงานเขียนทางการได้ไหม? ใช่ มันเหมาะสมทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
- Q:”hold sb up” แยกได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ กรรมต้องตามหลัง “hold” ทันทีเลยค่ะ
- Q:”sth” ในวลี “hold sb up as sth” หมายความว่าอะไร? “sth” ย่อมาจาก “something” ซึ่งมักหมายถึงคุณสมบัติหรือแบบอย่างบางอย่างค่ะ
- Q:สามารถใช้ “hold sb up as sth” ในรูปประโยคถูกกระทำได้หรือไม่? ใช่ เช่น ตัวอย่างนี้: “She is held up as a role model.”
- Q:วลีนี้แตกต่างจาก “look up to someone” อย่างไร? “Hold sb up as sth” หมายถึงการยกใครสักคนขึ้นมาเป็นตัวอย่าง ขณะที่ “look up to” หมายถึงการชื่นชมใครสักคนในเชิงส่วนตัว

