ความหมายของ “Hand sb sth back” / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Hand sb sth back” หมายความว่าอะไร?

“Hand sb sth back” หมายถึงการคืนสิ่งของให้กับใครบางคนโดยการส่งมอบให้พวกเขาอีกครั้งหนึ่ง

บทนำ

วลี “hand sb sth back” เป็นสำนวนกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ หมายถึงการคืนสิ่งของให้กับใครบางคน มักใช้ในบทสนทนาประจำวันเมื่อมีการส่งคืนของที่ยืมหรือถือไว้ การเข้าใจความหมายของ hand sb sth back ช่วยให้ผู้เรียนพัฒนาทักษะการสื่อสารโดยการแสดงออกถึงการคืนสิ่งของได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ วลีนี้ง่ายแต่มีประโยชน์มากในสถานการณ์จริงหลายๆ อย่าง ไม่ว่าจะที่ทำงาน โรงเรียน หรือที่บ้าน

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: “hand somebody something back”
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: A2–B1
  • ความหมายสั้น ๆ: ส่งคืนสิ่งของให้กับใครบางคน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Hand sb sth back” เป็นคำวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมตรงกลางระหว่าง “hand” กับ “back” หรือวางหลัง “back” ก็ได้

    hand + somebody + something + back
    Example: She handed me the book back. hand + somebody + back + something
    Example: She handed me back the book.

โครงสร้างทั้งสองแบบถูกต้องและใช้กันอย่างแพร่หลาย

จะใช้คำว่า “Hand sb sth back” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “hand sb sth back” เมื่อคุณต้องการบอกว่าคุณกำลังคืนของให้ใครบางคน ซึ่งอาจเป็นสิ่งของจริง เช่น หนังสือ ปากกา หรือโทรศัพท์ การใช้วลีนี้จะสุภาพและชัดเจนเมื่ออธิบายการคืนสิ่งของให้เจ้าของ

ตัวอย่าง

สมมติว่าคุณยืมปากกาของเพื่อนมาแล้วตอนนี้อยากคืน คุณสามารถพูดได้ว่า:

  • I will hand your pen back to you after class. (ฉันจะคืนปากกาของคุณให้หลังเลิกเรียนค่ะ/ครับ)
  • She handed the keys back to her brother. (เธอส่งกุญแจคืนให้กับพี่ชายของเธอ.)
  • Can you hand me back my notebook, please? (ช่วยส่งสมุดบันทึกของฉันคืนให้หน่อยได้ไหม?)
  • After the meeting, he handed the documents back to the manager. (หลังจากการประชุม เขาได้นำเอกสารคืนให้กับผู้จัดการแล้ว)
  • Don’t forget to hand the phone back when you finish using it. (อย่าลืมคืนโทรศัพท์เมื่อใช้เสร็จแล้วนะครับ/ค่ะ)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีใช้คำว่า “hand sb sth back” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนอาจทำผิดพลาดเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีผิดวิธี นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: Hand back me the book.
    Correct: Hand me back the book.
  • Incorrect: Hand me back.
    Correct: Hand me the book back.
  • Incorrect: Hand back the book to me.
    Correct: Hand the book back to me.

จำไว้ว่าสิ่งของ (บางอย่าง) ควรมาก่อนหรือหลังคำว่า “back” และคน (บางคน) จะอยู่ตรงกลาง

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Hand sb sth back” คล้ายกับวลีอย่าง “give back,” “return,” และ “pass back” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Give back:: โดยทั่วไปแล้ว สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ เช่น: กรุณาคืนหนังสือของฉันด้วยค่ะ/ครับ
  • Return:: เป็นทางการ มักใช้ในภาษาอังกฤษเขียน ตัวอย่าง: คุณต้องคืนหนังสือห้องสมุดให้ตรงเวลา
  • Pass back:: โดยปกติใช้เมื่อเคลื่อนย้ายสิ่งของไปข้างหลังในกลุ่ม เช่น ครูส่งกระดาษกลับไปให้นักเรียน

“Hand sb sth back” เป็นคำที่ใช้ในเชิงเป็นมิตรและมักใช้เมื่อส่งมอบสิ่งของให้กับใครบางคนด้วยตัวเอง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือตัวอย่างวัตถุทั่วไปที่ใช้กับ “hand sb sth back” และความหมายของมัน:

  • Book: A common item borrowed and returned. (หนังสือ: สิ่งของทั่วไปที่ยืมมาและคืนไป)
  • Pen: Often lent between friends or colleagues. (ปากกา: มักถูกยืมกันระหว่างเพื่อนหรือเพื่อนร่วมงาน)
  • Keys: Important to return after borrowing. (กุญแจ: สำคัญที่จะต้องคืนหลังจากยืมไปใช้)
  • Documents: Used in workplaces or schools. (เอกสาร: ใช้ในที่ทำงานหรือโรงเรียน)
  • Phone: A personal item that may be handed back after use. (โทรศัพท์: สิ่งของส่วนตัวที่อาจถูก “hand sb sth back” หลังการใช้งาน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ hand sb sth back:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “hand sb sth back”:

Anna: Can you hand me back my sunglasses? I think you borrowed them yesterday.
แอนนา: ช่วยคืนแว่นกันแดดให้ฉันหน่อยได้ไหม? ฉันคิดว่าคุณยืมไปเมื่อวานนี้นะ

Tom: Sure! Here you go. I hope you didn’t need them today.
ทอม: แน่นอน! นี่ครับ หวังว่าคุณจะไม่ต้องใช้มันวันนี้นะครับ

Anna: No, thanks for handing them back so quickly.
แอนนา: ไม่เป็นไร ขอบคุณที่คืนให้เร็วมากนะ

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of “hand sb sth back”:

  • Could you ________ my jacket ________ after the party?
  • She ________ me ________ the notes from the meeting.
  • Don’t forget to ________ the library books ________ on time.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: ฉันสามารถใช้ “hand sb sth back” ในงานเขียนทางการได้ไหม? A: มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบพูดและไม่เป็นทางการมากกว่า แต่ก็สามารถใช้ในงานเขียนทางการแบบไม่เป็นทางการได้เช่นกัน
  • Q: วลี “hand sb sth back” สามารถแยกคำได้ไหม? A: ใช่ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่างคำว่า “hand” กับ “back” หรือไว้หลังคำว่า “back” ก็ได้ครับ/ค่ะ
  • Q: “sb” และ “sth” หมายความว่าอะไร? A: “sb” หมายถึง somebody และ “sth” หมายถึง something ครับ/ค่ะ
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “hand back sb sth” ได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ ลำดับที่ถูกต้องคือ “hand sb sth back” ค่ะ
  • Q: “hand sb sth back” เหมือนกับ “give back” ไหม? A: ความหมายคล้ายกัน แต่ “hand sb sth back” เน้นการส่งคืนสิ่งของให้กับใครบางคนโดยตรง.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.