ความหมายของ “Hand sb over” ตัวอย่าง และวิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Hand sb over” หมายความว่าอะไร?

“Hand sb over” หมายถึงการส่งมอบใครบางคนให้กับบุคคลอื่น โดยปกติจะเป็นเจ้าหน้าที่หรือผู้ที่รับผิดชอบ มักหมายถึงการโอนความรับผิดชอบหรือการดูแล.

บทนำ

วลี “hand sb over” เป็นวลีคำกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ ทั้งในบริบททางการและในชีวิตประจำวัน โดย “sb” ย่อมาจาก “somebody” หมายถึงบุคคล วลีนี้มักหมายถึงการส่งมอบใครบางคนให้กับบุคคลหรือกลุ่มอื่น เช่น เมื่อตัวผู้ต้องสงสัยถูก hand sb over ให้ตำรวจ หรือเมื่อลูกถูก hand sb over ให้ผู้ปกครอง การเข้าใจความหมายของ “hand sb over” ช่วยให้ผู้เรียนรู้วิธีใช้ในสถานการณ์ต่างๆ ตั้งแต่บริบททางกฎหมายจนถึงการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ สิ่งสำคัญคือวลีนี้มักสื่อถึงการโอนการควบคุมหรือความรับผิดชอบ ไม่ใช่แค่การส่งมอบสิ่งของเฉยๆ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: hand somebody over
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: ส่งมอบบุคคลให้กับผู้อื่น โดยมักจะเป็นตำรวจหรือเจ้าหน้าที่

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Hand sb over” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “hand” กับ “over” หรือหลังคำว่า “over” ก็ได้

  • hand somebody over (ส่งตัวใครบางคน)
  • hand over somebody (ส่งมอบใครบางคน)

ตัวอย่าง: พวกเขา “handed the suspect over” ให้ตำรวจ พวกเขา “handed over” ผู้ต้องสงสัยให้ตำรวจ

วิธีใช้คำว่า “Hand sb over” คืออะไร?

วลีนี้ใช้เมื่อพูดถึงการโอนความรับผิดชอบหรือการดูแลบุคคล มักใช้ในบริบททางกฎหมายหรือทางการ แต่ก็สามารถใช้ในบทสนทนาประจำวันเมื่อมีการส่งต่อใครบางคนให้กับผู้อื่นเพื่อดูแลหรือควบคุม คุณสามารถใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้ตามสถานการณ์

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพสถานการณ์ที่ตำรวจจับผู้ต้องสงสัย พวกเขาจะส่งตัวผู้ต้องสงสัยให้กับศาลหรือหน่วยงานอื่น ๆ

  • The police handed the criminal over to the court yesterday. (ตำรวจส่งตัวผู้ร้ายให้ศาลเมื่อวานนี้.)
  • After the investigation, the officer handed over the witness to the detective. (หลังจากการสอบสวน เจ้าหน้าที่ได้ส่งตัวพยานให้กับนักสืบแล้ว)
  • The parents agreed to hand their child over to the relatives for the weekend. (พ่อแม่ตกลงที่จะส่งลูกให้ญาติเลี้ยงในช่วงสุดสัปดาห์นี้.)
  • He was handed over to the authorities after being caught. (เขาถูกส่งตัวให้เจ้าหน้าที่หลังจากถูกจับได้.)
  • The prisoner will be handed over to another prison next week. (นักโทษจะถูกส่งตัวไปยังเรือนจำแห่งอื่นในสัปดาห์หน้า)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “hand sb over” ถูกใช้ในประโยคอย่างไรบ้าง

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้ง ผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำว่า “hand over” โดยไม่มีกรรม ซึ่งอาจทำให้ความหมายเปลี่ยนไปหรือประโยคไม่ชัดเจนได้

  • Incorrect: The police handed over yesterday.
  • Correct: The police handed the suspect over yesterday.
  • Incorrect: She handed over to the teacher.
  • Correct: She handed the report over to the teacher.

จำไว้ว่า “hand sb over” ต้องมีคนเป็นกรรมเพื่อให้ความหมายสมบูรณ์

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

มีวลีสกรรมกริยาใกล้เคียงกับ “give sb up” และ “turn sb in” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย

  • Give sb up:: มักหมายถึงการหยุดสนับสนุนหรือทอดทิ้งใครบางคน หรือการส่งมอบบุคคลให้ตำรวจ
  • Turn sb in:: หมายถึงการแจ้งเจ้าหน้าที่เกี่ยวกับใครบางคน โดยปกติจะเป็นเรื่องอาชญากรรม

“Hand sb over” เน้นไปที่การส่งมอบตัวบุคคลอย่างเป็นทางการ ในขณะที่ “turn sb in” เน้นการรายงาน และ “give sb up” อาจหมายถึงการยอมมอบตัวหรือการทอดทิ้งก็ได้

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เรามักใช้คำว่า “hand sb over” กับคำนามบางคำ นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:

  • Hand the suspect over – give a person suspected of a crime to the police (“Hand the suspect over” – ส่งตัวผู้ต้องสงสัยในคดีให้ตำรวจ)
  • Hand the prisoner over – transfer a prisoner to authorities (ส่งตัวนักโทษให้ – โอนตัวนักโทษไปยังเจ้าหน้าที่)
  • Hand a child over – give a child to another person (ส่งเด็กให้ – มอบเด็กให้กับคนอื่น)
  • Hand over control – transfer responsibility or power (ส่งมอบการควบคุม – โอนความรับผิดชอบหรืออำนาจ)
  • Hand over documents – give important papers (less common, but possible) (ส่งมอบเอกสาร – ให้เอกสารสำคัญ (ไม่ค่อยใช้บ่อย แต่เป็นไปได้))

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ hand sb over:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “hand sb over”:

Officer: We caught the suspect near the station.
เจ้าหน้าที่: เราจับผู้ต้องสงสัยได้ใกล้สถานีรถไฟแล้วค่ะ

Detective: Good. Please hand him over to me immediately.
นักสืบ: ดีมาก กรุณาส่งตัวเขาให้ฉันทันที.

Officer: Right away, sir.
เจ้าหน้าที่: ทันทีครับท่าน

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “hand sb over”:

  • The police __________ the thief __________ to the court last week.
  • The school will __________ the student __________ to his parents after the meeting.
  • After the arrest, they __________ the suspect __________ to the authorities.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Hand sb over” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการส่งมอบใครบางคนให้กับอีกคนหนึ่ง โดยส่วนใหญ่มักจะเป็นตำรวจหรือเจ้าหน้าที่.
  • วลี “hand sb over” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมตรงกลางระหว่าง “hand” กับ “over” หรือวางหลัง “over” ก็ได้ครับ/ค่ะ
  • ฉันสามารถใช้ “hand sb over” ในสถานการณ์ไม่เป็นทางการได้ไหม? ได้ แต่จะพบมากกว่าในบริบทที่เป็นทางการหรือทางราชการ
  • ความแตกต่างระหว่าง “hand sb over” กับ “turn sb in” คืออะไร? “Hand sb over” หมายถึงการส่งมอบใครบางคนให้กับคนอื่นโดยตรง ส่วน “turn sb in” หมายถึงการแจ้งเบาะแสหรือส่งใครบางคนให้กับเจ้าหน้าที่.
  • สามารถใช้ “hand sb over” กับสิ่งของได้ไหม? ส่วนใหญ่จะใช้กับคน แต่บางครั้งก็ใช้กับความรับผิดชอบหรือการควบคุมได้เช่นกันค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.