“Give sb over to sb” หมายความว่าอะไร?
“Give sb over to sb” หมายถึง การส่งมอบใครบางคนให้กับการดูแล ควบคุม หรืออำนาจของอีกคนหนึ่ง โดยมักเป็นการทำอย่างเป็นทางการหรือด้วยความไม่เต็มใจ
บทนำ
วลี “Give sb over to sb” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษ ซึ่งหมายถึงการส่งมอบบุคคลให้กับคนอื่น อาจเพื่อการดูแล การควบคุม หรือการรับผิดชอบ “sb” ย่อมาจาก “somebody” ใช้เมื่อพูดถึงบุคคล การเข้าใจความหมายของ “Give sb over to sb” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนาเกี่ยวกับความรับผิดชอบ อำนาจ หรือแม้แต่สถานการณ์ทางกฎหมาย มักใช้ในบริบทที่เป็นทางการหรือจริงจัง แต่ก็สามารถพบในบทสนทนาทั่วไปได้เช่นกัน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Give somebody over to somebody
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: ส่งมอบใครบางคนให้กับการควบคมหรือการดูแลของอีกคนหนึ่ง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Give sb over to sb” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ คุณไม่สามารถแยกคำว่า “give” และ “over” ออกจากกันด้วยกรรมได้
Pattern:Give + somebody + over + to + somebody
Example: They gave the child over to his grandparents. (พวกเขาส่งเด็กคนนั้นให้กับปู่ย่าตายายของเขา)
วิธีใช้คำว่า “Give sb over to sb” คืออะไร?
คุณใช้ “give sb over to sb” เมื่อพูดถึงการโอนความรับผิดชอบหรือการควบคุมบุคคล มักพบในบริบทเช่นการดูแลตามกฎหมาย การดูแลเด็ก หรือการส่งมอบใครบางคนให้กับเจ้าหน้าที่ ซึ่งอาจสื่อถึงการกระทำที่เป็นทางการหรือบางครั้งทำด้วยความไม่เต็มใจ ใช้เมื่อคุณต้องการแสดงว่าคนหนึ่งถูกวางภายใต้การดูแลของอีกคนหนึ่ง
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่แสดงวิธีใช้คำว่า “give sb over to sb in a sentence”:
- After the court decision, they gave the child over to the foster family. (หลังจากที่ศาลตัดสิน พวกเขาก็ส่งเด็กให้กับครอบครัวอุปถัมภ์ดูแลต่อไป.)
- The police gave the suspect over to the immigration officers. (ตำรวจส่งตัวผู้ต้องสงสัยให้เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองดูแลต่อไป.)
- She didn’t want to give her son over to the school authorities, but she had no choice. (เธอไม่อยากส่งลูกชายให้กับเจ้าหน้าที่โรงเรียน แต่เธอก็ไม่มีทางเลือกอื่น.)
- The hospital gave the patient over to the rehabilitation center for further care. (โรงพยาบาลส่งตัวผู้ป่วยไปยังศูนย์ฟื้นฟูสมรรถภาพเพื่อรับการดูแลต่อเนื่อง)
- The parents decided to give their daughter over to her aunt while they were away. (พ่อแม่ตัดสินใจฝากลูกสาวไว้กับป้าของเธอในช่วงที่พวกเขาไม่อยู่บ้าน.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “give sb over to sb” กับวลีที่คล้ายกันหรือใช้ลำดับคำผิดพลาด
ผิด: พวกเขาให้เด็กคนนั้นแก่ปู่ย่าตายายของเขา ถูก: พวกเขาให้เด็กคนนั้นแก่ปู่ย่าตายายของเขา (They gave the child over to his grandparents.)
ผิด: เธอให้ลูกชายของเธอไป “give her son to over the teacher” ถูก: เธอ “gave her son over to the teacher”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “hand over,” “turn over,” และ “deliver to” อย่างไรก็ตาม “give sb over to sb” มักจะสื่อถึงการโอนย้ายอย่างเป็นทางการหรือทางราชการมากกว่า โดยเฉพาะในเรื่องของความรับผิดชอบหรือการดูแล
- Hand over:: ทั่วไปมากขึ้น; อาจเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ เช่น ส่งมอบกุญแจ
- Turn over:: มักใช้ในบริบททางกฎหมายหรือเจ้าหน้าที่ตำรวจ เช่น ส่งมอบหลักฐาน
- Deliver to:: เน้นที่การส่งมอบทางกายภาพมากกว่าความรับผิดชอบ
“Give sb over to sb” เน้นการโอนการควบคุมหรือการดูแลไปยังอีกฝ่ายหนึ่ง โดยมักจะทำอย่างไม่เต็มใจหรืออย่างเป็นทางการ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือวัตถุทั่วไปที่ใช้กับ “give sb over to sb” และความหมายของมัน:
- Child: Giving custody or care of a child. (เด็ก: การให้สิทธิ์ดูแลหรือรับผิดชอบเด็ก)
- Suspect: Handing a person over to authorities. (ผู้ต้องสงสัย: การส่งตัวบุคคลให้กับเจ้าหน้าที่.)
- Patient: Transferring care to medical staff. (ผู้ป่วย: โอนการดูแลไปยังเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์)
- Prisoner: Giving control to guards or officials. (นักโทษ: การมอบอำนาจควบคุมให้แก่เจ้าหน้าที่หรือผู้ดูแล)
- Son/Daughter: Placing a family member under someone else’s supervision. (บุตรชาย/บุตรสาว: การวางสมาชิกในครอบครัวให้อยู่ภายใต้การดูแลของผู้อื่น)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ give sb over to sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “give sb over to sb”:
Anna: Have you heard about the custody case?
แอนนา: เธอได้ยินเรื่องคดีการดูแลบุตรไหม?
Ben: Yes, they finally gave the child over to the grandmother.
เบ็น: ใช่ พวกเขาส่งเด็กให้คุณยายดูแลในที่สุดแล้วค่ะ
Anna: That must have been a tough decision for the parents.
แอนนา: นั่นต้องเป็นการตัดสินใจที่ยากลำบากสำหรับพ่อแม่แน่ๆ
Ben: Definitely. But it was the best option for the child’s safety.
เบน: แน่นอน แต่นั่นเป็นทางเลือกที่ดีที่สุดเพื่อความปลอดภัยของเด็กค่ะ
ฝึกฝน
Try to complete the sentence below with the correct form of “give sb over to sb”:
After the investigation, the police __________ the suspect __________ the immigration officers.
- a) gave over / to
- b) gave the suspect over to
- c) gave the suspect to over
- d) gave to over the suspect
Answer: b) gave the suspect over to
คำถามที่พบบ่อย
- Q:มันใช้ในสถานการณ์แบบไหนบ้าง?
A: ส่วนใหญ่จะเป็นทางการหรือใช้ในบริบทที่จริงจังค่ะ
- Q:ANSWER: ไม่ใช่, “give sb over to sb” เป็นวลีที่แยกไม่ได้
A: ไม่ใช่, “give sb over to sb” เป็นวลีที่แยกไม่ได้
- Q:ANSWER: ไม่เสมอไป แต่บ่อยครั้งจะหมายถึงความรับผิดชอบหรือการดูแลอย่างเป็นทางการ
A: ไม่เสมอไป แต่บ่อยครั้งจะหมายถึงความรับผิดชอบหรือการดูแลอย่างเป็นทางการ
- Q:ใช่หรือไม่ว่าคำนี้ใช้ได้กับทุกอย่าง?
A: ไม่, คำนี้ใช้ได้เฉพาะกับคนเท่านั้น.
- Q:”Give sb over to sb” กับ “hand over” ต่างกันอย่างไร?
A: “Give sb over to sb” เป็นคำที่เป็นทางการมากกว่าและเน้นเรื่องความรับผิดชอบ ขณะที่ “hand over” ใช้ในความหมายทั่วไปมากกว่า.

