“Give sb back” หมายความว่าอะไร?
“Give sb back” หมายถึงการส่งคืนใครบางคนให้กับบุคคล สถานที่ หรือสถานการณ์หนึ่ง มักใช้เมื่อพูดถึงการคืนการควบคุม การดูแล หรือการครอบครองบุคคลให้กับผู้อื่น
บทนำ
วลี “give sb back” เป็นวลีภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อย หมายถึงการส่งคืนใครบางคนให้กับบุคคลหรือสถานที่อื่น โดย “sb” ในวลีนี้ย่อมาจาก “somebody” ซึ่งหมายถึงบุคคล ไม่ใช่สิ่งของ การเข้าใจความหมายของ give sb back ช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น โดยเฉพาะในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการส่งคืนคน เช่น การส่งเด็กกลับให้พ่อแม่ หรือส่งเพื่อนกลับไปยังกลุ่ม วลีนี้เรียบง่ายแต่มีประโยชน์มากในบทสนทนาและการเล่าเรื่อง มักใช้ในบริบทเกี่ยวกับการดูแล ความรับผิดชอบ หรือการส่งใครบางคนกลับไปยังที่เดิมของเขา
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: give sb back (คืนใครบางคน)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: A2
- ความหมายสั้น ๆ: ส่งคืนใครบางคนให้กับบุคคลหรือสถานที่อื่น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Give sb back” เป็นวลีคำกริยาแยกได้ หมายความว่า กรรม (sb) สามารถวางไว้ระหว่างคำว่า “give” กับ “back” ได้
-
Pattern 1: give + somebody + back
Example: She gave him back to his parents. Pattern 2: give + back + somebody
Example: She gave back him to his parents. (less common and usually not preferred)
โดยทั่วไป รูปแบบแรกจะได้รับความนิยมมากกว่าเพื่อความชัดเจน
วิธีใช้คำว่า “Give sb back” คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “give sb back” เมื่อคุณต้องการบอกว่ามีการส่งคืนบุคคลให้กับผู้อื่น ซึ่งอาจหมายถึงการส่งเด็กคืนให้พ่อแม่ ส่งนักโทษคืนให้เจ้าหน้าที่ หรือส่งใครบางคนกลับไปยังที่เดิม วลีนี้เน้นที่การส่งคืนหรือมอบตัวบุคคลมากกว่าสิ่งของ
สิ่งสำคัญที่ต้องจำคือ “sb” หมายถึงคนเสมอ ดังนั้นคุณไม่ควรใช้วลีนี้กับสิ่งของหรือสัตว์
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “give sb back” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานได้ดีขึ้น:
- After the playdate, she gave the children back to their parents. (หลังจากเล่นด้วยกันเสร็จแล้ว เธอก็ส่งเด็กๆ คืนให้กับพ่อแม่ของพวกเขา)
- The kidnappers finally gave the hostages back after negotiations. (ผู้ลักพาตัวปล่อยตัวประกันคืนหลังจากการเจรจาในที่สุด.)
- Can you please give me back my brother? I need to talk to him. (ช่วยส่งพี่ชายของฉันกลับมาให้หน่อยได้ไหม ฉันต้องการคุยกับเขา)
- The teacher gave the student back to his guardian at the end of school. (ครูส่งตัวนักเรียนกลับคืนให้ผู้ปกครองเมื่อเลิกเรียนแล้ว)
- They promised to give the lost child back to his family safely. (พวกเขาสัญญาว่าจะส่งเด็กที่พลัดหลงกลับคืนสู่ครอบครัวอย่างปลอดภัย.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนระหว่างคำว่า “give sb back” กับการคืนของ หรือใช้ลำดับคำผิด นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
- Incorrect: I will give back him tomorrow.
Correct: I will give him back tomorrow. - Incorrect: Please give back the boy to his mother.
Correct: Please give the boy back to his mother. - Incorrect: She gave back the child. (Without a recipient, this is incomplete)
Correct: She gave the child back to his parents.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีอื่นๆ เช่น “take sb back” หรือ “bring sb back” มีความหมายที่แตกต่างกัน “Give sb back” เน้นที่การส่งคืนใครบางคนให้กับบุคคลหรือสถานที่อื่น
- Take sb back:: โดยปกติหมายถึงการยอมรับใครบางคนอีกครั้งหรือจดจำบางสิ่งจากอดีต
- Bring sb back:: หมายถึงการพาใครสักคนกลับไปยังสถานที่ที่ผู้พูดอยู่ หรือการทำให้ความทรงจำกลับคืนมาใหม่
- Give sb back:: หมายถึงการส่งคืนใครบางคนให้กับบุคคลหรือสถานที่อื่น
การเข้าใจความแตกต่างเหล่านี้ช่วยหลีกเลี่ยงความสับสนและใช้วลีให้ถูกต้องในบริบทที่เหมาะสม
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “give sb back” จะมีวัตถุ (บุคคล) บางอย่างที่ปรากฏบ่อย ๆ ได้แก่:
- Children: Returning kids to their parents or guardians. (เด็ก: ส่งเด็กกลับให้กับพ่อแม่หรือผู้ปกครองของพวกเขา)
- Hostages: Returning captives after release. (ตัวประกัน: การส่งตัวผู้ถูกจับกลับหลังจากได้รับการปล่อยตัว)
- Prisoners: Returning someone to custody or authorities. (นักโทษ: การส่งตัวใครสักคนกลับเข้าสู่การควบคุมตัวหรือเจ้าหน้าที่)
- Friends or family members: Returning someone to their group or home. (เพื่อนหรือสมาชิกในครอบครัว: การส่งใครบางคนกลับไปยังกลุ่มหรือบ้านของพวกเขา)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ give sb back:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงการใช้คำว่า “give sb back”
Anna: I took care of your nephew while you were away.
James: Thank you! Can you give him back now? I want to spend some time with him.
Anna: Of course, here he is. I hope he behaved well!
แอนนา: ฉันดูแลหลานชายของคุณตอนที่คุณไม่อยู่ เจมส์: ขอบคุณมาก! ตอนนี้คุณช่วยส่งเขาคืนให้ฉันได้ไหม? ฉันอยากใช้เวลากับเขาบ้าง แอนนา: ได้เลย นี่ค่ะ หวังว่าเขาจะประพฤติดีนะ!
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “give sb back”:
- I will _______ the children _______ to their parents after the party.
- They promised to _______ the hostages _______ safely.
- Can you please _______ my brother _______? I want to speak with him.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “give sb back” กับสิ่งของได้ไหม? ไม่ได้ ใช้กับคนเท่านั้น
- Q:”give sb back” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถใส่คนไว้ระหว่าง “give” กับ “back” ได้เลย
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “give sb back” กับ “bring sb back” คืออะไร? “Give sb back” หมายถึงการส่งคืนคนให้กับอีกคนหนึ่ง ส่วน “bring sb back” หมายถึงการพาคนกลับไปยังสถานที่หนึ่ง.
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “give back him” ได้ไหม? เป็นไปได้ทางไวยากรณ์แต่ฟังดูไม่ธรรมชาติเท่าไร; ควรใช้ “give him back” มากกว่า.
- Q:”give sb back” อยู่ในระดับใด? เหมาะสำหรับผู้เรียนระดับต้นถึงระดับกลาง (ระดับ A2)

