“give sb up for dead” หมายความว่าอย่างไร?
“Give sb up for dead” หมายถึง การเชื่อว่ามีคนตายแล้ว โดยเฉพาะเมื่อมีความหวังน้อยมากที่พวกเขาจะยังมีชีวิตอยู่
บทนำ
วลี give sb up for dead เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อคนคิดว่ามีคนเสียชีวิตแล้ว โดยปกติจะเกิดขึ้นหลังจากเหตุการณ์อันตรายหรืออุบัติเหตุ มันแสดงถึงความรู้สึกหมดหวังเกี่ยวกับการรอดชีวิตของคนนั้น ความหมายของ give sb up for dead มาจากสถานการณ์เช่นภัยพิบัติ สงคราม หรืออุบัติเหตุที่ผู้ช่วยเหลือหรือคนรักหมดหวังว่าจะพบคนๆ นั้นยังมีชีวิตอยู่ สำนวนนี้พบได้บ่อยทั้งในการพูดและการเขียนภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะในเรื่องเล่า ข่าว หรือการสนทนาเกี่ยวกับการเอาชีวิตรอดและการสูญเสีย การเข้าใจวลีนี้ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักบริบททางอารมณ์และดราม่าในภาษาอังกฤษได้ดีขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: give sb up for dead (ยอมแพ้ใครบางคนว่าเสียชีวิตแล้ว)
- ประเภท: กริยาแทนกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: เชื่อว่าใครบางคนตายแล้ว
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
วลีสกรรมกริยา give sb up for dead เป็นกริยาที่ต้องมีกรรมตามเสมอ หมายความว่าต้องมีวัตถุ (บุคคลที่เชื่อว่าเสียชีวิต) ประกอบด้วยเสมอ
มันแยกจากกันไม่ได้ ดังนั้นคุณจึงไม่สามารถแยกกริยาและอนุภาคออกจากกันได้
Pattern: give + somebody + up + for + deadExample: They gave him up for dead after the accident. (พวกเขา “gave him up for dead” หลังจากเกิดอุบัติเหตุ)
จะใช้คำว่า “give sb up for dead” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่อพูดถึงสถานการณ์ที่การรอดชีวิตของใครบางคนเป็นที่สงสัยหรือเป็นไปไม่ได้ มักจะปรากฏในรูปอดีตกาลเพราะเป็นการสรุปหลังจากเหตุการณ์นั้นแล้ว สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ แต่จะพบได้บ่อยในเรื่องเล่า รายงานข่าว หรือประสบการณ์ส่วนตัว
คุณยังสามารถใช้มันในเชิงเปรียบเทียบเพื่อแสดงถึงการหมดหวังในตัวใครบางคนในสถานการณ์ที่ยากลำบากได้ด้วยเช่นกัน
ตัวอย่าง
หลังจากเครื่องบินตก ทีมกู้ภัยได้ “give the passengers up for dead” แล้ว
- The family had given her up for dead, but she was found alive after three days. (ครอบครัวคิดว่าเธอเสียชีวิตแล้ว แต่หลังจากผ่านไปสามวันก็พบว่าเธอยังมีชีวิตอยู่)
- He was badly injured and everyone gave him up for dead at the hospital. (เขาบาดเจ็บสาหัสจนทุกคนในโรงพยาบาลคิดว่าเขาเสียชีวิตแล้ว)
- In the movie, the hero was given up for dead but returned in the last scene. (ในภาพยนตร์ ตัวเอกถูกคิดว่าเสียชีวิตแล้วแต่กลับมาในฉากสุดท้ายได้สำเร็จ.)
- They almost gave the lost hiker up for dead before discovering he had found shelter. (พวกเขาเกือบจะสรุปว่า นักเดินป่าที่พลัดหลงเสียชีวิตแล้ว ก่อนที่จะค้นพบว่าเขาได้หาที่หลบภัยเรียบร้อยแล้ว.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนกับวลีนี้กับสำนวนที่คล้ายกันหรือใช้ผิดโดยการเปลี่ยนโครงสร้าง
- Incorrect: They gave up him for dead.
- Correct: They gave him up for dead.
- Incorrect: She was given up for death.
- Correct: She was given up for dead.
จำไว้ว่าประโยคต้องมีคำว่า “up for dead” อย่างถูกต้อง และวัตถุ (sb) ต้องตามหลังคำว่า “give” ทันที
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
หลายสำนวนแสดงความหมายใกล้เคียงกัน แต่มีความหมายและการใช้ที่แตกต่างกัน
- Write sb off:: ตัดสินใจว่าใครบางคนหรือบางสิ่งไม่เป็นประโยชน์หรือไม่มีความหวังอีกต่อไป แต่ไม่จำเป็นต้องตายจริง ๆ
- Give up on sb:: เลิกหวังหรือพยายามเพื่อใครบางคน แต่ไม่ได้สันนิษฐานว่าเขาตายแล้ว
- Declare sb dead:: คำแถลงอย่างเป็นทางการว่ามีผู้เสียชีวิต มักจะเป็นทางการ
“Give sb up for dead” มีความรู้สึกมากกว่าและไม่เป็นทางการ ใช้เมื่อคนเชื่อว่ามีคนตายแล้วแต่ยังไม่มีการยืนยันอย่างเป็นทางการ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อยๆ
เมื่อใช้คำว่า “give sb up for dead” มักจะมีคำบางคำปรากฏร่วมด้วยเพื่อชี้แจงบริบทให้ชัดเจนขึ้น
- Accident: “They gave him up for dead after the accident.” (อุบัติเหตุ: “พวกเขา give him up for dead หลังจากเกิดอุบัติเหตุ”)
- Missing: “She was given up for dead after being missing for weeks.” (เธอถูก “given up for dead” หลังจากที่หายตัวไปเป็นเวลาหลายสัปดาห์)
- Victim: “The victims were given up for dead by the rescuers.” (เหยื่อ: “เหยื่อถูก “give up for dead” โดยทีมกู้ภัย”)
- Survivor: “The survivors were initially given up for dead.” (ผู้รอดชีวิต: “ผู้รอดชีวิตถูก give up for dead ในตอนแรก”)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ give sb up for dead:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาง่ายๆ ที่ใช้วลีนี้:
Anna: Did you hear about Tom after the flood?
แอนนา: คุณได้ข่าวทอมหลังน้ำท่วมไหม?
Ben: Yes, everyone gave him up for dead since his house was destroyed.
เบ็น: ใช่ ทุกคนคิดว่าเขาเสียชีวิตไปแล้วเพราะบ้านของเขาถูกทำลายหมด.
Anna: I’m so relieved he was found safe!
แอนนา: ฉันโล่งใจมากที่เขาถูกพบว่าปลอดภัย!
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of the phrase:
- The search team __________ him __________ __________ after the earthquake.
- After being lost in the jungle for days, she was almost __________ __________ __________.
Answers:
- gave / up / for dead
- given / up / for dead
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “give sb up for dead” ในรูปปัจจุบันได้ไหม? A: โดยส่วนใหญ่จะใช้ในรูปอดีตกาลเพราะมันหมายถึงการสรุปหลังจากเหตุการณ์หนึ่งเกิดขึ้นแล้ว
- Q: “give sb up for dead” เป็นทางการหรือไม่? A: มันเป็นแบบไม่เป็นทางการและมักใช้ในเรื่องเล่าหรือการสนทนา
- Q: มันสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? A: ได้ บางครั้งมันหมายถึงการหมดหวังในตัวใครบางคนค่ะ/ครับ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “give sb up for dead” กับ “write sb off” คืออะไร? A: “Give sb up for dead” หมายถึงเชื่อว่าคนๆ นั้นตายแล้ว ส่วน “write sb off” หมายถึงหมดหวังแต่ไม่ได้สันนิษฐานว่าตายแล้ว
- Q: วลีนี้สามารถใช้โดยไม่มีกรรมได้ไหม? A: ไม่ได้ มันต้องมีกรรม (ใครบางคน) เสมอ.

