“Tear sth off” หมายความว่าอะไร?
“Tear sth off” หมายถึง การดึงสิ่งของออกอย่างรวดเร็วหรือแรงด้วยการดึงออกหรือแยกออกจากกัน
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “tear sth off” มักใช้เมื่อพูดถึงการดึงสิ่งของออก เช่น กระดาษ เสื้อผ้า หรือป้าย โดยการดึงอย่างรวดเร็วหรือแรง การเข้าใจความหมายของ tear sth off จะช่วยให้คุณบรรยายการกระทำที่เกี่ยวข้องกับการถอดออกอย่างรุนแรงในสถานการณ์ประจำวัน วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน ทำให้มีประโยชน์สำหรับผู้เรียนที่ต้องการพูดให้เป็นธรรมชาติและคล่องแคล่วมากขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: Tear something off
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: ดึงบางสิ่งออกไปอย่างรวดเร็วและรุนแรง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Tear sth off” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ หมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “tear” กับ “off” หรือวางหลัง “off” ก็ได้
- Tear something off (“Tear something off”)
- Tear off something (ฉีกบางสิ่งออก)
Example: She tore the label off the bottle. She tore off the label from the bottle. (เธอฉีกป้ายออกจากขวด เธอฉีกป้ายออกจากขวด)
วิธีใช้คำว่า Tear sth off คืออะไร?
ใช้คำว่า “tear sth off” เมื่ออธิบายการดึงบางสิ่งออกอย่างรวดเร็วหรือรุนแรง มักหมายถึงการลอกกระดาษ ผ้า สติกเกอร์ หรือชิ้นส่วนของบางสิ่งออก
กริยานี้มักตามด้วยกรรมที่ถูกถอดออกไป คุณสามารถใช้มันในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้:
- I tear off the wrapping paper. (ฉันฉีกกระดาษห่อออก)
- He tore off the tag from his new shirt. (เขาดึงป้ายออกจากเสื้อใหม่ของเขา.)
- She will tear off the old wallpaper tomorrow. (เธอจะลอกวอลเปเปอร์เก่าออกในวันพรุ่งนี้)
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่แสดงการใช้ “tear sth off” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ:
- He tore the page off the notebook to write a quick note. (เขาฉีกหน้ากระดาษออกจากสมุดเพื่อเขียนบันทึกด่วน ๆ)
- She accidentally tore off a button from her jacket. (เธอเผลอทำกระดุมเสื้อแจ็กเก็ตหลุดออกมาโดยไม่ได้ตั้งใจ.)
- The child tore off the sticker and stuck it on the table. (เด็กฉีกสติกเกอร์ออกแล้วแปะไว้บนโต๊ะ)
- They tore off the old wallpaper before painting the room. (พวกเขาลอกวอลเปเปอร์เก่าออกก่อนทาสีห้องใหม่.)
- Don’t tear off the price tag until you decide to buy it. (อย่าดึงป้ายราคาทิ้งจนกว่าจะตัดสินใจซื้อของชิ้นนั้นนะครับ/ค่ะ.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนระหว่างคำว่า “tear sth off” กับคำกริยาวลีอื่น ๆ หรือทำผิดพลาดในการวางวัตถุ นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
- Incorrect: She tore off the from paper the page.
Correct: She tore the page off the paper. - Incorrect: He tear off the label.
Correct: He tore off the label. - Incorrect: I tear off my shirt. (wrong tense)
Correct: I tore off my shirt.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีคำกริยาที่คล้ายกันได้แก่ “rip off,” “pull off,” และ “take off” แต่ความหมายจะแตกต่างกัน:
- Rip off:: โดยปกติหมายถึงการลอกออกอย่างหยาบๆ แต่ก็สามารถหมายถึงการโกงใครบางคนได้เช่นกัน
- Pull off:: หมายถึงการดึงออก แต่ก็สามารถหมายถึงการประสบความสำเร็จในสิ่งที่ยากลำบากได้เช่นกัน
- Take off:: หมายถึงการถอดเสื้อผ้าหรือการจากไปอย่างรวดเร็ว
“Tear sth off” เน้นการดึงหรือถอดอย่างแรงหรือรวดเร็ว โดยมักทำให้เกิดความเสียหายบางอย่างด้วย
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
คุณมักจะได้ยินคำว่า “tear sth off” กับวัตถุบางอย่าง นี่คือตัวอย่างการใช้ร่วมกันที่พบบ่อย:
- Label: A small tag with information attached to an item. (ป้าย: ป้ายเล็กๆ ที่มีข้อมูลแนบอยู่กับสิ่งของชิ้นหนึ่ง)
- Page: A sheet in a book or notebook. (หน้า: แผ่นกระดาษในหนังสือหรือสมุดบันทึก)
- Sticker: A piece of paper or plastic with adhesive on one side. (สติกเกอร์: กระดาษหรือพลาสติกชิ้นหนึ่งที่มีด้านหนึ่งเคลือบกาวไว้)
- Clothing: Parts like buttons or tags on shirts, jackets. (เสื้อผ้า: ส่วนประกอบเช่นกระดุมหรือติดป้ายบนเสื้อเชิ้ตและเสื้อแจ็คเก็ต)
- Wallpaper: Decorative paper on walls. (วอลเปเปอร์: กระดาษตกแต่งบนผนัง)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ tear sth off:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “tear sth off”:
Anna: Look, this sticker is stuck on my phone!
แอนนา: ดูสิ สติกเกอร์นี้ติดอยู่บนโทรศัพท์ของฉัน!
Ben: Just tear it off carefully so you don’t damage the screen.
เบน: แค่ดึงมันออกอย่างระมัดระวังเพื่อไม่ให้หน้าจอเสียหายก็พอแล้วนะ
Anna: Okay, I tore it off. It came off easily!
แอนนา: โอเค ฉันดึงมันออกมา มันหลุดออกมาได้ง่ายมาก!
ฝึกฝน
Try to complete the sentences by choosing the correct form:
- I __________ the price tag off my new shoes yesterday.
- a) tear
- b) tore
- c) tearing
- She will __________ the old poster off the wall tomorrow.
- a) tear
- b) tears
- c) tear off
- He ______________ the label off the bottle before drinking.
- a) tears
- b) tore
- c) tear
คำถามที่พบบ่อย
- “Tear sth off” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการดึงบางสิ่งออกอย่างรวดเร็วหรือเอาออกอย่างแรง
- “tear sth off” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่าง “tear” กับ “off” หรือไว้หลัง “off” ก็ได้ครับ/ค่ะ.
- ฉันสามารถใช้ “tear sth off” กับวัตถุใดก็ได้ไหม? โดยปกติจะใช้กับสิ่งของอย่างเช่น กระดาษ ป้าย สติกเกอร์ หรือชิ้นส่วนของเสื้อผ้าเท่านั้นค่ะ
- ความแตกต่างระหว่างคำว่า “tear off” กับ “rip off” คืออะไร? “Tear off” หมายถึงการดึงหรือฉีกออกอย่างรวดเร็วและแรง ส่วน “rip off” นอกจากจะหมายถึงการฉีกออกแล้วยังสามารถหมายถึงการโกงหรือหลอกลวงใครบางคนได้ด้วย
- ฉันจะใช้ “tear sth off” ในรูปอดีตกาลได้อย่างไร? ใช้ “tore” เป็นรูปอดีตกาล เช่น “She tore the tag off.”

