ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวนกริยา “Get round sb”

“Get round sb” หมายความว่าอะไร?

“Get round sb” หมายถึง การชักจูงใครสักคนให้ทำบางสิ่ง หรือการเอาชนะความคัดค้านหรือความต้านทานของพวกเขาได้

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “get round sb” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายการโน้มน้าวใจใครบางคนหรือหาวิธีหลีกเลี่ยงการปฏิเสธของพวกเขา การเข้าใจ “get round sb meaning” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงออกถึงการชักชวนหรือมีอิทธิพลได้อย่างมีประสิทธิภาพในบทสนทนาประจำวัน โดยมักหมายถึงการใช้เสน่ห์ เหตุผล หรือความฉลาดเพื่อเปลี่ยนใจใครบางคน วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ และช่วยให้คุณพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติและคล่องแคล่วมากขึ้นเมื่อพูดถึงการเจรจา การอภิปราย หรือการแก้ปัญหา

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: “get round somebody (sb)”
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: ชักชวนใครสักคนหรือเอาชนะข้อโต้แย้งของพวกเขาได้

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Get round sb” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้หลังคำกริยาหรือระหว่างคำว่า “get” กับ “round” ก็ได้

  • Get round somebody (หลอกล่อใครสักคน)
  • Get somebody round (ทำให้ใครบางคนยอมรับหรือเห็นด้วย)

ตัวอย่าง:

  • She managed to get round her parents. (เธอสามารถ “Get round” พ่อแม่ของเธอได้สำเร็จแล้ว)
  • He tried to get his boss round to his idea. (เขาพยายามที่จะทำให้เจ้านายของเขายอมรับไอเดียของเขาได้)

วิธีใช้คำว่า “Get round sb” คืออะไร?

ใช้คำว่า “get round sb” เมื่อคุณต้องการอธิบายการชักชวนใครบางคนที่ตอนแรกไม่เห็นด้วยหรือปฏิเสธ โดยมักจะสื่อว่าคนนั้นลังเลแต่สุดท้ายก็ถูกโน้มน้าวใจได้สำเร็จ

วลีสี่คำนี้มักตามด้วยบุคคล (sb) ซึ่งเป็นคนที่คุณต้องการชักชวนให้เชื่อหรือทำตาม

ตัวอย่างบริบทได้แก่ การชักชวนเพื่อนให้เข้าร่วมกิจกรรม การโน้มน้าวผู้จัดการให้อนุมัติโครงการ หรือการเอาชนะข้อโต้แย้งในการโต้วาที

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณอยากให้เพื่อนมางานปาร์ตี้แต่เขาปฏิเสธตอนแรกนะ

  • I didn’t want to go to the party, but she got me round in the end. (ฉันไม่อยากไปงานปาร์ตี้ แต่สุดท้ายเธอก็ชักชวนจนฉันยอมไปเอง.)
  • He got round the teacher to give him an extension on the assignment. (เขาโน้มน้าวครูจนยอมให้ขยายเวลาส่งงานได้.)
  • They tried to get round the rules by asking for special permission. (พวกเขาพยายามหลีกเลี่ยงกฎโดยการขออนุญาตพิเศษ)
  • It wasn’t easy, but she got round her parents to let her travel alone. (มันไม่ง่ายเลย แต่เธอสามารถโน้มน้าวพ่อแม่ให้ยอมให้เธอเดินทางคนเดียวได้สำเร็จ.)
  • We need to get round the manager if we want to change the deadline. (เราต้องหาทางโน้มน้าวผู้จัดการถ้าอยากเปลี่ยนกำหนดส่งงาน.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “get round sb” ถูกใช้เพื่อบรรยายถึงการชักชวนหรือการเอาชนะความต้านทานอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “get round sb” กับวลีอื่นๆ หรือใช้ลำดับคำผิดพลาด

  • Incorrect: I get round to him the idea.
  • Correct: I got round him to the idea.
  • Incorrect: She get round her to come.
  • Correct: She got round her to come.

จำไว้ว่าวัตถุ (sb) ควรอยู่หลังคำว่า “get” หรือหลังคำว่า “round” ทันที

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Get round sb” คล้ายกับวลีอย่าง “persuade someone,” “convince someone,” หรือ “talk someone into something” แต่ “get round sb” มักหมายถึงการเอาชนะความขัดแย้งอย่างชาญฉลาดหรือหาวิธีหลีกเลี่ยงข้อโต้แย้งต่างๆ

ตัวอย่างเช่น “persuade” มีความหมายกว้างกว่า ขณะที่ “get round sb” บ่งบอกถึงวิธีการที่มีความเป็นกลยุทธ์หรือทางอ้อมมากกว่า

อีกคำกริยาวลีที่คล้ายกันคือ “get through to sb” ซึ่งหมายถึงการทำให้ใครบางคนเข้าใจในสิ่งที่คุณต้องการสื่อ แต่ไม่ได้หมายความว่าจะต้องโน้มน้าวเสมอไป

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือคำที่ใช้บ่อยกับคำว่า “get round sb”:

  • Get round the boss: persuade your employer (Get round the boss: โน้มน้าวเจ้านายของคุณ)
  • Get round the rules: find a way to bypass rules (หลีกเลี่ยงกฎ: หาวิธีข้ามกฎ)
  • Get round parents: convince parents (“Get round parents”: โน้มน้าวใจพ่อแม่)
  • Get round objections: overcome disagreements (แก้ไขข้อโต้แย้ง: เอาชนะความไม่เห็นด้วย)
  • Get round a problem: solve or avoid an issue (แก้ไขปัญหา: แก้ไขหรือละเลยปัญหา)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ get round sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “get round sb”:

Anna: I don’t think my parents will let me go on the trip.
แอนนา: ฉันว่าแม่กับพ่อคงไม่ยอมให้ฉันไปเที่ยวหรอกค่ะ

Mark: Maybe you can get round them by explaining how safe it is.
มาร์ค: บางทีคุณอาจจะโน้มน้าวพวกเขาได้โดยการอธิบายว่ามันปลอดภัยแค่ไหน

Anna: That’s a good idea. I’ll try to get round them tonight.
แอนนา: นั่นเป็นความคิดที่ดี ฉันจะพยายามโน้มน้าวพวกเขาให้ได้คืนนี้

ฝึกฝน

Try to fill in the blanks with the correct form of “get round sb”:

  • She finally _______ her teacher _______ to extend the deadline.
  • It’s hard to _______ my parents _______ to let me stay out late.
  • We need to _______ the manager _______ if we want approval.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Get round sb” หมายความว่าอะไร? หมายถึง การชักชวนใครสักคนหรือเอาชนะความคัดค้านของพวกเขาได้
  • “get round sb” เป็นทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่จะไม่เป็นทางการ แต่สามารถใช้ในบริบทกึ่งทางการได้เช่นกัน
  • ฉันสามารถพูดว่า “get round someone” หรือ “get someone round” ได้ไหม? ได้ ทั้งสองรูปแบบถูกต้องและใช้กันอย่างแพร่หลายค่ะ
  • “Get round sb” เหมือนกับ “convince sb” ไหม? คล้ายกัน แต่ “get round sb” หมายถึงการเอาชนะความต้านทานอย่างชาญฉลาดมากกว่า.
  • คำว่า “get round” สามารถใช้โดยไม่มีบุคคลได้ไหม? โดยปกติจะต้องมีบุคคล แต่ “get round” ก็สามารถหมายถึงการหาวิธีแก้ปัญหาได้เช่นกัน.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.