“Get in with sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Get in with sb” หมายถึง การเป็นมิตรหรือได้รับความโปรดปรานจากใครบางคน โดยเฉพาะคนที่สำคัญหรือมีอิทธิพล
บทนำ
วลี “get in with sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการสร้างความสัมพันธ์ที่ดีขึ้นกับใครบางคน โดยปกติจะหมายถึงการเป็นเพื่อนกับคนที่สามารถช่วยเหลือหรือมีอิทธิพล การเข้าใจความหมายของ get in with sb จะช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในบริบททางสังคมและการทำงาน มักใช้เมื่อพูดถึงกลุ่มสังคม ที่ทำงาน หรือสถานการณ์ใดๆ ที่การสร้างความสัมพันธ์มีความสำคัญ วลีนี้เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักพบในบทสนทนา ภาพยนตร์ และหนังสือ การรู้วิธีใช้ให้ถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการพูดและเขียนภาษาอังกฤษของคุณได้ดีขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: get in with somebody
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมาย: การเป็นมิตรหรือได้รับความโปรดปรานจากใครบางคน โดยเฉพาะคนที่สำคัญ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Get in with sb” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยก “get in” ออกจาก “with sb” ได้ วัตถุ (บางคน) จะตามหลังวลีคำกริยาทั้งหมดเสมอ
- Correct: I want to get in with the new manager. (ฉันอยากจะสนิทกับผู้จัดการคนใหม่)
- Incorrect: I want to get the new manager in with. (ผิด: ฉันต้องการเข้าไปมีความสัมพันธ์กับผู้จัดการคนใหม่)
วิธีใช้คำว่า “Get in with sb” คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “get in with sb” เมื่อพูดถึงการเป็นมิตรหรือได้รับความโปรดปรานจากใครบางคน โดยมักเพื่อประโยชน์ทางสังคมหรือการงาน ซึ่งอาจหมายถึงทั้งมิตรภาพที่แท้จริงและการเข้าสังคมเชิงกลยุทธ์ในบางครั้งด้วย
บริบททั่วไปได้แก่:
- Making friends at school or work (การสร้างมิตรภาพในโรงเรียนหรือที่ทำงาน)
- Building relationships with influential people (สร้างความสัมพันธ์กับคนที่มีอิทธิพล)
- Joining social groups or clubs (การเข้าร่วมกลุ่มสังคมหรือชมรมต่างๆ)
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคที่แสดงวิธีใช้คำว่า “get in with sb” ในภาษาอังกฤษประจำวัน:
- She tried to get in with the popular kids at school to feel more accepted. (เธอพยายามเข้ากลุ่มกับเด็กที่ได้รับความนิยมในโรงเรียนเพื่อให้รู้สึกว่าได้รับการยอมรับมากขึ้น.)
- If you want a promotion, you should get in with the team leader. (ถ้าอยากเลื่อนตำแหน่ง คุณควรสร้างความสัมพันธ์ที่ดีกับหัวหน้าทีมไว้ค่ะ.)
- He quickly got in with the local artists and started collaborating on projects. (เขาเข้ากลุ่มกับศิลปินท้องถิ่นอย่างรวดเร็วและเริ่มร่วมงานในโครงการต่างๆ.)
- Get in with the right people, and your career will improve. (สร้างความสัมพันธ์ที่ดีกับคนที่เหมาะสม แล้วอาชีพของคุณจะก้าวหน้าไปอย่างแน่นอน.)
- It’s easier to get in with someone when you share common interests. (จะเข้ากับใครได้ง่ายขึ้นเมื่อคุณมีความสนใจเหมือนกัน.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำว่า “get in with” ผิดวิธี นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีพูดที่ถูกต้อง:
- Incorrect: I want to get with the manager in.
- Correct: I want to get in with the manager.
- Incorrect: She got in with quickly the team.
- Correct: She got in with the team quickly.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Get in with sb” คล้ายกับวลีอย่าง “make friends with” หรือ “befriend” แต่บ่อยครั้งจะสื่อถึงความสัมพันธ์ที่มีเป้าหมายหรือมีเจตนา แตกต่างจาก “make friends with” ที่เน้นความเป็นมิตรแท้จริง “get in with sb” อาจสื่อถึงการพยายามหาผลประโยชน์บางอย่างด้วย
- Get in with sb: : การเป็นมิตร โดยมักทำเพื่อหวังผลประโยชน์หรือความได้เปรียบ
- Make friends with sb: การสร้างมิตรภาพที่แท้จริง
- Befriend sb: กลายเป็นเพื่อน โดยปกติในทางที่ดีและจริงใจ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
นี่คือคำทั่วไปบางคำที่มักจะปรากฏร่วมกับคำว่า “get in with”:
- Get in with the boss: To become friendly with your manager. (“Get in with the boss”: การทำความสนิทสนมกับผู้จัดการของคุณ)
- Get in with the team: To join or be accepted by a group at work or school. (Get in with the team: การเข้าร่วมหรือได้รับการยอมรับจากกลุ่มในที่ทำงานหรือโรงเรียน)
- Get in with the locals: To form friendships with people living in a particular area. (Get in with the locals: การสร้างมิตรภาพกับคนที่อาศัยอยู่ในพื้นที่นั้น ๆ)
- Get in with the right people: To connect with influential individuals. (Get in with the right people: การเชื่อมโยงกับบุคคลที่มีอิทธิพล)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ get in with sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “get in with sb”:
Anna: How did you manage to get that internship?
แอนนา: เธอทำยังไงถึงได้ฝึกงานตำแหน่งนั้นมาได้?
Ben: I got in with the HR manager. We met at a networking event.
เบน: ฉันได้สร้างความสัมพันธ์ที่ดีกับผู้จัดการฝ่ายทรัพยากรบุคคล เราเจอกันที่งานพบปะผู้คนเพื่อสร้างเครือข่าย.
Anna: That’s smart! I should try to get in with someone important too.
แอนนา: นั่นฉลาดมาก! ฉันก็ควรพยายามสร้างความสัมพันธ์กับคนสำคัญบ้างเหมือนกัน.
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of the phrase “get in with”:
- She wants to _______ the new project leader to improve her chances of promotion.
- If you want to succeed here, you need to _______ the local community.
- He quickly _______ the team after joining the company.
คำถามที่พบบ่อย
- “get in with sb” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเป็นมิตรหรือได้รับความโปรดปรานจากใครบางคน โดยเฉพาะคนที่สำคัญ
- “get in with sb” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? เป็นคำไม่ทางการและมักใช้ในบทสนทนาประจำวันทั่วไป.
- คำว่า “get in with sb” สามารถสื่อถึงการใช้ใครบางคนได้ไหม? บางครั้งอาจหมายถึงการสร้างมิตรภาพเชิงกลยุทธ์ แต่ไม่เสมอไป
- คุณใช้คำว่า “get in with sb” ในประโยคอย่างไร? ตัวอย่าง: เธอ get in with ผู้จัดการเพื่อเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับงานนั้น
- “get in with sb” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ แยกคำไม่ได้ ต้องวางกรรมไว้หลังวลีทั้งหมดเท่านั้น

