ความหมายของ Drive sth out ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Drive sth out” หมายความว่าอะไร?

“Drive sth out” หมายถึง การบังคับให้บางสิ่งออกไปหรือหายไป โดยปกติจะใช้ความพยายามหรือแรงกดดัน

บทนำ

วลี “drive sth out” เป็นสำนวนกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการกระทำที่ทำให้บางสิ่งบางอย่างถูกขับไล่หรือถูกกำจัดออกไป โดย “sth” ย่อมาจาก “something” หมายถึงวัตถุหรือสิ่งที่ถูกกำจัดออกไป ซึ่งอาจเป็นได้ตั้งแต่ความคิด ความรู้สึก แมลงศัตรูพืช หรือแม้แต่ปัญหา การเข้าใจความหมายของ “drive sth out” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้สำนวนนี้ได้ถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ มักใช้ได้ทั้งในความหมายตรงและนามธรรม เช่น การ drive out ความกลัวหรือแมลงศัตรูพืชออกจากบ้าน การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วในการพูดและช่วยให้คุณสื่อสารความคิดได้ชัดเจนยิ่งขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีคำกริยา: drive something out
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: บังคับให้บางสิ่งออกไปหรือหายไป

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Drive sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (บางสิ่ง) สามารถวางไว้ระหว่างคำว่า “drive” กับ “out” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • drive something out (ขจัดบางสิ่งออกไป)
  • drive out something (ขับไล่บางสิ่งบางอย่างออกไป)

Example: They drove the pests out of the house. They drove out the pests. (พวกเขาขับไล่ศัตรูพืชออกจากบ้าน พวกเขา Drive out ศัตรูพืช)

จะใช้คำว่า “Drive sth out” อย่างไร?

ใช้คำว่า “drive sth out” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการขับไล่หรือกำจัดบางสิ่งออกไปด้วยความพยายามหรือแรงผลักดัน อาจหมายถึงสิ่งที่จับต้องได้อย่างสัตว์หรือแมลง หรือสิ่งที่เป็นนามธรรมเช่นความกลัว นิสัยไม่ดี หรือโรคภัย ซึ่งมักจะสื่อถึงการกระทำที่ตั้งใจและเข้มแข็ง

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนเพื่อแสดงวิธีการใช้คำว่า “drive sth out in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติ:

  • The government is trying to drive corruption out of the system. (รัฐบาลกำลังพยายามขจัดการทุจริตออกจากระบบ.)
  • We need to drive the rats out of the building before winter. (เราต้องกำจัดหนูออกจากอาคารให้หมดก่อนฤดูหนาวจะมาถึง.)
  • She worked hard to drive the negative thoughts out of her mind. (เธอทำงานหนักเพื่อขจัดความคิดลบออกจากใจให้หมดสิ้นไป.)
  • Farmers use pesticides to drive pests out of their crops. (ชาวนาจะใช้สารกำจัดศัตรูพืชเพื่อขับไล่แมลงศัตรูออกจากพืชผลของตนเอง.)
  • The new policies aim to drive out unfair business practices. (นโยบายใหม่มีเป้าหมายที่จะกำจัดพฤติกรรมทางธุรกิจที่ไม่เป็นธรรมออกไปให้หมดสิ้น.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิดกับ “drive sth out” นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: Drive out the fear from your heart.
  • Correct: Drive the fear out of your heart.
  • Incorrect: Drive away out the rats.
  • Correct: Drive the rats out.

จำไว้ว่า “drive out” ต้องตามด้วยกรรมโดยตรงหรือวางไว้หลังกรรม ไม่ควรแยกออกจากกันในลักษณะที่ผิดปกติ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Drive sth out” มีความหมายคล้ายกับวลีอย่าง “กำจัดออก,” “ขับไล่ออก,” หรือ “บังคับให้ออก” แต่บ่อยครั้งจะสื่อถึงความพยายามที่เข้มข้นและกระตือรือร้นมากกว่า

  • Drive out: – หมายถึงการใช้แรงหรือความพยายามในการกำจัดบางสิ่งออกไปอย่างสิ้นเชิง
  • Get rid of: – โดยทั่วไปแล้ว อาจจะนุ่มนวลกว่านี้ได้
  • Push out: – มักเป็นการผลักดันทางกายภาพ มากกว่าที่จะเป็นนามธรรม

ตัวอย่างเช่น คุณสามารถ “กำจัดนิสัยไม่ดี” ได้ แต่โดยปกติแล้วคุณจะ “drive out” ศัตรูพืชหรือความรู้สึกด้านลบด้วยความพยายาม

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

นี่คือนามธรรมดาบางคำที่มักใช้กับคำว่า “drive out” พร้อมความหมายของพวกมัน:

  • Fear – to eliminate feelings of fear (ความกลัว – เพื่อขจัดความรู้สึกกลัว)
  • Pests – to remove insects or animals causing problems (ศัตรูพืช – กำจัดแมลงหรือสัตว์ที่ก่อปัญหา)
  • Corruption – to remove dishonest behavior from organizations (การทุจริต – การขจัดพฤติกรรมที่ไม่ซื่อสัตย์ออกจากองค์กร)
  • Negative thoughts – to remove bad mental patterns (ความคิดเชิงลบ – เพื่อขจัดรูปแบบความคิดที่ไม่ดีออกไป)
  • Enemies – to force opponents to leave (ศัตรู – บังคับให้ฝ่ายตรงข้ามออกไป)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ drive sth out:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Drive sth out”:

Anna: The old house had so many bugs.
แอนนา: บ้านเก่าหลังนั้นมีแมลงเยอะมากจนแทบขับไล่ออกไปไม่หมดเลย

Ben: Yeah, we had to use strong chemicals to drive them out.
เบ็น: ใช่ เราต้องใช้สารเคมีเข้มข้นเพื่อกำจัดพวกมันออกไปให้หมดเลย

Anna: Did it work?
แอนนา: มันได้ผลไหม?

Ben: Yes, now it’s pest-free and much cleaner.
เบ็น: ใช่ ตอนนี้ไม่มีแมลงรบกวนและสะอาดขึ้นมากแล้วค่ะ

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form of “drive sth out”:

  • The new law aims to ______ corruption from the company.
  • Farmers use special sprays to ______ pests from their fields.
  • She tried to ______ all the bad memories from her mind.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “drive sth out” แยกคำได้ไหม?

    A: ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “drive” กับ “out” หรือวางไว้หลังวลีได้เลยครับ/ค่ะ

  • Q: คำว่า “drive out” สามารถใช้กับคนได้ไหม?

    A: ได้ มันหมายถึงการบังคับให้ใครบางคนออกจากที่ใดที่หนึ่งได้ค่ะ

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “drive out” กับ “get rid of” คืออะไร?

    “Drive out” สื่อถึงความพยายามหรือการใช้กำลัง ขณะที่ “get rid of” มีความหมายทั่วไปมากกว่า

  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “drive out fear” ได้ไหม?

    ควรพูดว่า “drive the fear out” หรือ “drive fear out of” จะดีกว่า.

  • Q: “Drive sth out” เป็นทางการหรือไม่?

    เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.