“Drive sth off” หมายความว่าอะไร?
“Drive sth off” หมายถึง การบังคับให้บางสิ่งออกไปหรือจากไป โดยมักใช้การขับรถหรือดำเนินการบางอย่างเพื่อลบมันออกไป
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “drive sth off” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการทำให้ใครบางคนหรือบางสิ่งออกจากสถานที่ โดยปกติจะใช้ยานพาหนะหรือดำเนินการบางอย่าง วลีนี้มักใช้เมื่อพูดถึงสัตว์ คน หรือแม้แต่ปัญหาที่ถูกผลักไสหรือกำจัดออกไป การเข้าใจความหมายของ “drive sth off” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน เป็นสำนวนที่มีประโยชน์ในบทสนทนาประจำวันและการเล่าเรื่อง โดยเฉพาะเมื่อบรรยายการกระทำที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนย้ายสิ่งของหรือคนออกไปอย่างแรงหรือจงใจ
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: drive something off
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: บังคับให้บางสิ่งหรือบางคนออกไป
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Drive sth off” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (บางสิ่ง) สามารถอยู่ระหว่างคำว่า “drive” กับ “off” หรืออยู่หลังวลีทั้งหมดก็ได้
- drive something off (ขับไล่บางสิ่งออกไป)
- drive off something (ขับไล่บางสิ่งออกไป)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่รูปแบบแรกจะใช้กันมากกว่าในภาษาพูดประจำวัน
วิธีใช้คำว่า “Drive sth off” คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “drive sth off” เมื่อคุณต้องการสื่อว่าบางสิ่งหรือบางคนถูกบังคับหรือพยายามให้จากไปจากสถานที่หนึ่ง มักใช้กับสัตว์ (เช่น ศัตรูพืชหรือสัตว์ป่า) คน (เช่น ผู้มาเยือนที่ไม่ต้องการ) หรือแม้แต่สิ่งที่เป็นนามธรรม (เช่น ความกลัวหรือความสงสัย)
ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “ชาวนาขับไล่หมาป่าออกจากที่ดินของเขา” หมายความว่าชาวนาบังคับให้หมาป่าออกไป คุณสามารถใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้ขึ้นอยู่กับบริบท
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “drive sth off”:
- The security guard drove the trespassers off the property before calling the police. (ยามรักษาความปลอดภัยไล่ผู้บุกรุกให้ออกไปจากพื้นที่ก่อนจะโทรแจ้งตำรวจ.)
- Farmers often drive off wild animals to protect their crops. (ชาวนามักจะไล่สัตว์ป่าที่เข้ามาเพื่อปกป้องพืชผลของตนเอง)
- She tried to drive off the bad thoughts by focusing on her work. (เธอพยายามขจัดความคิดลบออกไปโดยการมุ่งเน้นที่งานของตัวเอง.)
- The loud noise was enough to drive the birds off the trees. (เสียงดังนั้นดังพอที่จะทำให้เหล่านกบินหนีจากต้นไม้ไปหมด.)
- They managed to drive off the attackers before any damage was done. (พวกเขาสามารถขับไล่ผู้โจมตีก่อนได้ที่เกิดความเสียหายใดๆ ขึ้น)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงการใช้ “drive sth off in a sentence” ในสถานการณ์จริงที่แตกต่างกันหลายแบบ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนระหว่าง “drive sth off” กับวลีที่คล้ายกัน หรือใช้ตำแหน่งกรรมผิด ตัวอย่างมีดังนี้:
- Incorrect: She drove off the bad thoughts. (Correct but less natural)
- Correct: She drove the bad thoughts off.
- Incorrect: He drove off the animals from the farm.
- Correct: He drove the animals off the farm.
จำไว้ว่าควรวางวัตถุไว้ระหว่างคำว่า “drive” กับ “off” เพื่อความชัดเจนและลื่นไหลตามธรรมชาติ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Drive sth off” คล้ายกับวลีอย่าง “chase away,” “send off,” หรือ “scare off” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย
- Chase away:: เน้นไปที่การไล่ตามบางสิ่งอย่างจริงจังเพื่อทำให้มันจากไป
- Send off:: มักหมายถึงการบอกลา หรือการส่งใครสักคนไป ไม่จำเป็นต้องใช้กำลัง
- Scare off:: เน้นการทำให้บางสิ่งกลัวจนหนีไป
“Drive sth off” มักจะหมายถึงการใช้กำลังหรือการกระทำทางกายภาพ บางครั้งเกี่ยวข้องกับยานพาหนะหรือการเคลื่อนไหว ซึ่งทำให้มันมีความพิเศษเฉพาะตัว
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
นี่คือวัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “drive off” และความหมายของมัน:
- Drive pests off: Remove insects or animals damaging crops or property. (ขับไล่ศัตรูพืช: กำจัดแมลงหรือสัตว์ที่ทำลายพืชผลหรือทรัพย์สิน)
- Drive off intruders: Force unwanted people to leave. (ขับไล่ผู้บุกรุก: บังคับให้คนที่ไม่ต้องการออกไป)
- Drive off competitors: Push rivals away from a market or event. (ขับไล่คู่แข่ง: ผลักคู่แข่งให้ออกจากตลาดหรือเหตุการณ์หนึ่ง ๆ)
- Drive off fears: Get rid of worries or anxieties. (ขจัดความกลัว: กำจัดความกังวลหรือความวิตกกังวลออกไป)
- Drive off debt collectors: Make collectors stop contacting you. (ขับไล่เจ้าหนี้: ทำให้เจ้าหนี้หยุดติดต่อคุณ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ drive sth off:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “drive sth off”:
Anna: Did you manage to drive the stray dogs off your yard?
แอนนา: เธอจัดการไล่สุนัขจรจัดให้ออกจากสนามบ้านได้ไหม?
Tom: Yes, I did. I used some noise to drive them off before they caused any damage.
ทอม: ใช่ ฉันใช้เสียงดังไล่พวกมันออกไปก่อนที่พวกมันจะทำความเสียหายได้
Anna: Good idea! It’s important to keep your property safe.
แอนนา: ความคิดดีมาก! การรักษาความปลอดภัยให้กับทรัพย์สินของคุณเป็นเรื่องสำคัญค่ะ
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “drive off”:
- The farmer ________ the wild boars ________ before they ate the crops.
- She tried to ________ the bad memories ________ by staying busy.
- The security guard quickly ________ the intruders ________.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “drive off” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? โดยปกติแล้ว “drive off” ต้องมีกรรมเพื่อระบุว่าสิ่งใดถูกบังคับให้ออกไป.
- Q:”Drive off” เป็นคำทางการหรือไม่? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
- Q:”drive off” สามารถหมายถึงอารมณ์ได้ไหม? ใช่ มันสามารถใช้บรรยายการขจัดความรู้สึก เช่น ความกลัวหรือความสงสัยได้
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “drive off” กับ “drive away” คืออะไร? ทั้งสองคำหมายถึงการบังคับให้จากไป แต่ “drive away” มักเน้นการจากไปโดยใช้ยานพาหนะมากกว่า.
- Q:สามารถใช้คำว่า “drive off” กับคนได้ไหม? ใช่ สามารถหมายถึงการทำให้คนออกจากที่ใดที่หนึ่งได้ค่ะ

