“Cut sb up” หมายความว่าอย่างไร?
“Cut sb up” เป็นวลีที่หมายถึงการทำร้ายใครบางคนทั้งทางร่างกายหรือจิตใจ หรือทำให้ใครรู้สึกเสียใจหรือช็อกอย่างมาก
บทนำ
วลี “Cut sb up” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนได้รับบาดเจ็บอย่างลึกซึ้ง ไม่ว่าจะเป็นทางอารมณ์หรือร่างกาย โดย “sb” ย่อมาจาก “somebody” หมายถึงการกระทำที่เกิดขึ้นกับบุคคลนั้น การตัดอาจหมายถึงการตัดจริงๆ เช่น ใช้มีดบาด หรือในเชิงเปรียบเทียบ เช่น ทำร้ายจิตใจใครบางคนด้วยคำพูดที่รุนแรง การเข้าใจความหมายของ “Cut sb up” จึงสำคัญเพราะมันปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่การสนทนาในชีวิตประจำวันจนถึงวรรณกรรมและภาพยนตร์ วลีนี้ช่วยสื่อถึงความรู้สึกเจ็บปวดหรือความประหลาดใจอย่างแรงกล้า และมีประโยชน์ในการใช้ภาษาอังกฤษทั่วไปเพื่อบรรยายความเสียหายทางอารมณ์หรือร่างกายอย่างชัดเจน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Cut somebody up
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: ทำร้ายใครบางคนทั้งทางร่างกายหรือจิตใจ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Cut sb up” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “cut” กับ “up” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้
- Cut somebody up (Cut somebody up)
- Cut up somebody (ตัดแบ่งใครบางคน)
ตัวอย่างเช่น: “He cut me up during the argument.” หรือ “He cut up me during the argument.” (ประโยคแรกใช้กันมากกว่า)
ใช้คำว่า “Cut sb up” อย่างไร?
ใช้คำว่า “Cut sb up” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงบาดแผลทางกายที่เกิดจากการถูกตัด หรือเมื่อพูดถึงความเจ็บปวดทางอารมณ์ที่เกิดจากคำพูดหรือการกระทำ คำนี้สามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์จริงจังและแบบไม่เป็นทางการ มักพบในเรื่องเล่า ภาพยนตร์ หรือบทสนทนาเกี่ยวกับอุบัติเหตุ การต่อสู้ หรือความทุกข์ทางอารมณ์
ตัวอย่าง
- She accidentally cut me up while chopping vegetables. (เธอเผลอทำให้ฉันได้รับบาดเจ็บขณะสับผักอยู่)
- The harsh criticism really cut him up. (คำวิจารณ์ที่รุนแรงนั้นทำให้เขาเจ็บปวดใจอย่างมาก.)
- He was cut up badly in the car accident. (เขาได้รับบาดเจ็บสาหัสจากอุบัติเหตุรถยนต์.)
- Her words cut me up more than I expected. (คำพูดของเธอทำร้ายจิตใจฉันมากกว่าที่คิดไว้มาก.)
- They cut him up during the fight, and he needed stitches. (เขาถูกฟันจนเป็นแผลลึกระหว่างการต่อสู้และต้องเย็บแผลหลายเข็ม.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นการใช้คำว่า “Cut sb up” ทั้งในแง่ทางกายภาพและทางอารมณ์ในประโยค
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She cut up me with the knife.
- Correct: She cut me up with the knife.
- Incorrect: He cut up badly in the accident.
- Correct: He was cut up badly in the accident.
วัตถุควรอยู่หลังคำว่า “cut” โดยตรงเพื่อความชัดเจน และใช้ประโยคในรูปแบบถูกกระทำเมื่อเน้นถึงผู้ที่ได้รับผลกระทบ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “cut up” (โดยไม่มีกรรม) หมายถึงการตัดบางสิ่งให้เป็นชิ้นๆ และ “cut off” หมายถึงการหยุดหรือตัดขัดจังหวะ แตกต่างจาก “cut up” ที่เมื่อใช้กับ “sb” จะหมายถึงการทำร้ายทางอารมณ์ แต่ “cut up” เพียงอย่างเดียวมักหมายถึงการตัดสิ่งของทางกายภาพ “Cut sb up” เน้นถึงการที่บุคคลนั้นถูกทำร้ายทั้งทางร่างกายหรือจิตใจ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Cut sb up with a knife (ใช้มีดบาดใครบางคน)
- Cut sb up emotionally (ทำร้ายจิตใจใครบางคนอย่างรุนแรง)
- Cut sb up badly (ทำร้ายใครสาหัส)
- Cut sb up during an accident (ตัดหน้าใครในระหว่างเกิดอุบัติเหตุ)
- Cut sb up in a fight (ทำร้ายร่างกายใครสักคนในการต่อสู้)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cut sb up:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Did you hear about Tom? He got cut up in the accident yesterday.
แอนนา: เธอได้ยินข่าวทอมไหม? เขาถูกบาดเจ็บสาหัสจากอุบัติเหตุเมื่อวานนี้.
Ben: Oh no! Is he okay?
เบน: โอ้ไม่! เขาเป็นอะไรไหม?
Anna: Yeah, but he had to get stitches. The car crash really cut him up badly.
แอนนา: ใช่ แต่เขาต้องเย็บแผลเลย อุบัติเหตุรถชนทำให้เขาบาดเจ็บสาหัสมาก
Ben: That sounds painful. I hope he recovers soon.
เบ็น: ฟังดูน่าจะเจ็บมากเลยนะ ฉันหวังว่าเขาจะหายดีเร็วๆ นะ
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “cut sb up”:
- During the argument, her words really ______ me ______.
- The driver accidentally ______ the cyclist ______ in the crash.
- He was ______ up badly after the fight last night.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “Cut sb up” ใช้ได้เฉพาะกับบาดแผลทางกายเท่านั้นหรือไม่?
A: ไม่ใช่ มันยังสามารถหมายถึงความเจ็บปวดทางอารมณ์ได้ด้วยเช่นกัน
- Q: “cut sb up” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?
A: มันไม่ทางการมากกว่าและมักใช้ในภาษาพูดประจำวัน.
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “cut me up” หรือ “cut up me” ได้ไหม?
A: “Cut me up” เป็นรูปแบบที่ใช้บ่อยและเป็นที่นิยมมากกว่า
- Q: “Cut up” หมายความว่าอะไรถ้าไม่มี “sb”?
A: โดยปกติหมายถึงการตัดบางสิ่งให้เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยค่ะ
- Q: “Cut sb up” ใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติชและอเมริกันหรือไม่?
A: ใช่ ใช้ในทั้งสองแบบค่ะ/ครับ

