ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวน “Cut sb up”

“Cut sb up” หมายความว่าอย่างไร?

“Cut sb up” เป็นวลีที่หมายถึงการทำร้ายใครบางคนทั้งทางร่างกายหรือจิตใจ หรือทำให้ใครรู้สึกเสียใจหรือช็อกอย่างมาก

บทนำ

วลี “Cut sb up” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนได้รับบาดเจ็บอย่างลึกซึ้ง ไม่ว่าจะเป็นทางอารมณ์หรือร่างกาย โดย “sb” ย่อมาจาก “somebody” หมายถึงการกระทำที่เกิดขึ้นกับบุคคลนั้น การตัดอาจหมายถึงการตัดจริงๆ เช่น ใช้มีดบาด หรือในเชิงเปรียบเทียบ เช่น ทำร้ายจิตใจใครบางคนด้วยคำพูดที่รุนแรง การเข้าใจความหมายของ “Cut sb up” จึงสำคัญเพราะมันปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่การสนทนาในชีวิตประจำวันจนถึงวรรณกรรมและภาพยนตร์ วลีนี้ช่วยสื่อถึงความรู้สึกเจ็บปวดหรือความประหลาดใจอย่างแรงกล้า และมีประโยชน์ในการใช้ภาษาอังกฤษทั่วไปเพื่อบรรยายความเสียหายทางอารมณ์หรือร่างกายอย่างชัดเจน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Cut somebody up
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: ทำร้ายใครบางคนทั้งทางร่างกายหรือจิตใจ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Cut sb up” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “cut” กับ “up” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • Cut somebody up (Cut somebody up)
  • Cut up somebody (ตัดแบ่งใครบางคน)

ตัวอย่างเช่น: “He cut me up during the argument.” หรือ “He cut up me during the argument.” (ประโยคแรกใช้กันมากกว่า)

ใช้คำว่า “Cut sb up” อย่างไร?

ใช้คำว่า “Cut sb up” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงบาดแผลทางกายที่เกิดจากการถูกตัด หรือเมื่อพูดถึงความเจ็บปวดทางอารมณ์ที่เกิดจากคำพูดหรือการกระทำ คำนี้สามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์จริงจังและแบบไม่เป็นทางการ มักพบในเรื่องเล่า ภาพยนตร์ หรือบทสนทนาเกี่ยวกับอุบัติเหตุ การต่อสู้ หรือความทุกข์ทางอารมณ์

ตัวอย่าง

  • She accidentally cut me up while chopping vegetables. (เธอเผลอทำให้ฉันได้รับบาดเจ็บขณะสับผักอยู่)
  • The harsh criticism really cut him up. (คำวิจารณ์ที่รุนแรงนั้นทำให้เขาเจ็บปวดใจอย่างมาก.)
  • He was cut up badly in the car accident. (เขาได้รับบาดเจ็บสาหัสจากอุบัติเหตุรถยนต์.)
  • Her words cut me up more than I expected. (คำพูดของเธอทำร้ายจิตใจฉันมากกว่าที่คิดไว้มาก.)
  • They cut him up during the fight, and he needed stitches. (เขาถูกฟันจนเป็นแผลลึกระหว่างการต่อสู้และต้องเย็บแผลหลายเข็ม.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นการใช้คำว่า “Cut sb up” ทั้งในแง่ทางกายภาพและทางอารมณ์ในประโยค

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: She cut up me with the knife.
  • Correct: She cut me up with the knife.
  • Incorrect: He cut up badly in the accident.
  • Correct: He was cut up badly in the accident.

วัตถุควรอยู่หลังคำว่า “cut” โดยตรงเพื่อความชัดเจน และใช้ประโยคในรูปแบบถูกกระทำเมื่อเน้นถึงผู้ที่ได้รับผลกระทบ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “cut up” (โดยไม่มีกรรม) หมายถึงการตัดบางสิ่งให้เป็นชิ้นๆ และ “cut off” หมายถึงการหยุดหรือตัดขัดจังหวะ แตกต่างจาก “cut up” ที่เมื่อใช้กับ “sb” จะหมายถึงการทำร้ายทางอารมณ์ แต่ “cut up” เพียงอย่างเดียวมักหมายถึงการตัดสิ่งของทางกายภาพ “Cut sb up” เน้นถึงการที่บุคคลนั้นถูกทำร้ายทั้งทางร่างกายหรือจิตใจ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Cut sb up with a knife (ใช้มีดบาดใครบางคน)
  • Cut sb up emotionally (ทำร้ายจิตใจใครบางคนอย่างรุนแรง)
  • Cut sb up badly (ทำร้ายใครสาหัส)
  • Cut sb up during an accident (ตัดหน้าใครในระหว่างเกิดอุบัติเหตุ)
  • Cut sb up in a fight (ทำร้ายร่างกายใครสักคนในการต่อสู้)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cut sb up:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Did you hear about Tom? He got cut up in the accident yesterday.
แอนนา: เธอได้ยินข่าวทอมไหม? เขาถูกบาดเจ็บสาหัสจากอุบัติเหตุเมื่อวานนี้.

Ben: Oh no! Is he okay?
เบน: โอ้ไม่! เขาเป็นอะไรไหม?

Anna: Yeah, but he had to get stitches. The car crash really cut him up badly.
แอนนา: ใช่ แต่เขาต้องเย็บแผลเลย อุบัติเหตุรถชนทำให้เขาบาดเจ็บสาหัสมาก

Ben: That sounds painful. I hope he recovers soon.
เบ็น: ฟังดูน่าจะเจ็บมากเลยนะ ฉันหวังว่าเขาจะหายดีเร็วๆ นะ

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form of “cut sb up”:

  • During the argument, her words really ______ me ______.
  • The driver accidentally ______ the cyclist ______ in the crash.
  • He was ______ up badly after the fight last night.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Cut sb up” ใช้ได้เฉพาะกับบาดแผลทางกายเท่านั้นหรือไม่?

    A: ไม่ใช่ มันยังสามารถหมายถึงความเจ็บปวดทางอารมณ์ได้ด้วยเช่นกัน

  • Q: “cut sb up” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?

    A: มันไม่ทางการมากกว่าและมักใช้ในภาษาพูดประจำวัน.

  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “cut me up” หรือ “cut up me” ได้ไหม?

    A: “Cut me up” เป็นรูปแบบที่ใช้บ่อยและเป็นที่นิยมมากกว่า

  • Q: “Cut up” หมายความว่าอะไรถ้าไม่มี “sb”?

    A: โดยปกติหมายถึงการตัดบางสิ่งให้เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยค่ะ

  • Q: “Cut sb up” ใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติชและอเมริกันหรือไม่?

    A: ใช่ ใช้ในทั้งสองแบบค่ะ/ครับ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.