“Cut sb in” หมายความว่าอย่างไร?
“Cut sb in” หมายถึงการรวมใครบางคนเข้าไปในข้อตกลง กิจกรรม หรือส่วนแบ่ง โดยมักจะให้ส่วนหนึ่งของกำไรหรือการมีส่วนร่วมแก่เขา
บทนำ
วลี “Cut sb in” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไป โดยเฉพาะในบริบทไม่เป็นทางการหรือทางธุรกิจ หมายถึงการอนุญาตให้ใครสักคนเข้าร่วมในข้อตกลงหรือแบ่งปันผลประโยชน์ เช่น กำไรหรือรางวัล ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณ “cut someone in” ในข้อตกลงทางธุรกิจ นั่นหมายความว่าคุณให้ส่วนแบ่งรายได้หรืออำนาจในการตัดสินใจแก่เขา ความหมายของ cut sb in มีประโยชน์เมื่อพูดถึงความร่วมมือหรือการแบ่งปันโอกาส การเข้าใจวิธีใช้วลีนี้จะช่วยพัฒนาทักษะการสนทนาและทำให้คุณพูดภาษาอังกฤษได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Cut somebody in (cut sb in)
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: การรวมใครสักคนไว้ในข้อตกลงหรือแบ่งปันผลกำไรด้วยกัน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Cut sb in” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (sb) สามารถวางไว้ระหว่างกริยาและคำช่วย หรือวางไว้หลังคำช่วยก็ได้
- Cut sb in (correct) – e.g., I cut him in on the deal. (Cut sb in (ถูกต้อง) – เช่น ฉัน Cut him in ในดีลนี้)
- Cut in sb (incorrect) (Cut in sb (ไม่ถูกต้อง))
- Cut in someone (correct) – e.g., I cut in my partner on the profits. (แบ่งส่วนกำไรให้กับคู่ค้าของฉัน)
ใช้คำว่า “Cut sb in” อย่างไร?
ใช้คำว่า “cut sb in” เมื่อคุณต้องการสื่อว่ามีการรวมใครสักคนเข้าไปในผลกำไร ข้อตกลง หรือกิจกรรม ซึ่งมักหมายถึงการแบ่งปันสิ่งที่มีค่า หรือให้ส่วนแบ่งผลประโยชน์แก่ผู้อื่น
วลีนี้มักใช้ในธุรกิจ การเจรจาต่อรอง หรือการสนทนาแบบไม่เป็นทางการเกี่ยวกับการแบ่งปันสิ่งที่สำคัญบางอย่าง
ตัวอย่าง
- He cut me in on the profits of the new project. (เขาแบ่งผลกำไรจากโครงการใหม่ให้ฉันด้วย)
- The boss decided to cut her in on the contract because of her hard work. (เจ้านายตัดสินใจแบ่งผลประโยชน์จากสัญญาให้เธอเพราะความขยันของเธอ.)
- If you cut me in, I will help you with the sales. (ถ้าคุณแบ่งส่วนให้ผม ผมจะช่วยคุณเรื่องการขายเอง)
- They cut the investors in when the company grew bigger. (เมื่อบริษัทเติบโตขึ้น พวกเขาก็แบ่งส่วนผลประโยชน์ให้กับนักลงทุนด้วย)
- Can you cut me in on the deal? I want to join too. (ช่วยแบ่งส่วนผลประโยชน์จากดีลนี้ให้ฉันด้วยได้ไหม? ฉันก็อยากเข้าร่วมด้วยเช่นกัน.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: Can you cut in me on the deal?
Correct: Can you cut me in on the deal? - Incorrect: He cut in me on the profits.
Correct: He cut me in on the profits. - Incorrect: She cut in her partner.
Correct: She cut her partner in.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
Cut sb in หมายถึง การแบ่งกำไรหรือรวมใครบางคนเข้ามาในข้อตกลงด้วย
Cut sb off หมายถึง การหยุดไม่ให้ใครได้รับบางสิ่งบางอย่างหรือการขัดจังหวะพวกเขา
“Cut in line” หมายถึงการแซงคิวคนอื่นที่กำลังรออยู่ข้างหน้า
แตกต่างจาก “cut sb off” หรือ “cut in line” “cut sb in” หมายถึงการแบ่งปันหรือรวมใครสักคนเข้าไปในสิ่งที่ดีหรือเป็นบวก
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Cut someone in on the profits (แบ่งผลกำไรให้ใครบางคนด้วย)
- Cut someone in on the deal (แบ่งผลประโยชน์กับใครบางคนในดีลนี้)
- Cut someone in on the contract (แบ่งส่วนสัญญาให้ใครบางคนด้วย)
- Cut someone in on the business (แบ่งส่วนธุรกิจให้ใครบางคน)
- Cut someone in on the opportunity (แบ่งโอกาสนั้นให้ใครสักคนด้วย)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cut sb in:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I heard you made a big sale last week.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าสัปดาห์ที่แล้วคุณขายของได้เยอะมากนะ
Mark: Yes, and I cut Lisa in on the deal because she helped me close it.
มาร์ค: ใช่ แล้วฉันก็แบ่งผลประโยชน์ให้ลิซ่าด้วยเพราะเธอช่วยฉันปิดการขายได้สำเร็จ.
Anna: That’s fair. It’s good to share success with your team.
แอนนา: นั่นก็ยุติธรรมดีนะ การแบ่งปันความสำเร็จกับทีมของคุณเป็นสิ่งที่ดีมาก
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “cut sb in”:
- He promised to ______ me ______ on the profits from the project.
- If you ______ me ______, I will help with the presentation.
- They decided to ______ the new partner ______ in the contract.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”cut sb in” เป็นคำทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่จะไม่เป็นทางการ แต่ก็สามารถใช้ในบริบททางธุรกิจได้เช่นกัน
- Q:ฉันสามารถใช้ “cut sb in” กับการแบ่งปันทุกประเภทได้ไหม? มันใช้สำหรับแบ่งปันผลกำไรหรือข้อตกลงเป็นหลัก ไม่ใช่การแบ่งปันทั่วไป
- Q:”cut sb in” แยกคำได้ไหม? ใช่ วัตถุสามารถอยู่ระหว่าง “cut” กับ “in” ได้
- Q:มีวลีที่มีความหมายคล้ายกับคำว่า “cut sb in” หรือไม่? วลีที่มีความหมายใกล้เคียงกับ “cut sb in” คือ “join in” หรือ “get involved” ซึ่งหมายถึงการเข้าร่วมหรือมีส่วนร่วมในกิจกรรมหรือการสนทนา.
- “Include someone in” หรือ “bring someone in on” มีความหมายเหมือนกันหรือไม่? ใช่ “Include someone in” หรือ “bring someone in on” มีความหมายที่คล้ายกันค่ะ

