ความหมายของ Cut sb in / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Cut sb in” หมายความว่าอย่างไร?

“Cut sb in” หมายถึงการรวมใครบางคนเข้าไปในข้อตกลง กิจกรรม หรือส่วนแบ่ง โดยมักจะให้ส่วนหนึ่งของกำไรหรือการมีส่วนร่วมแก่เขา

บทนำ

วลี “Cut sb in” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไป โดยเฉพาะในบริบทไม่เป็นทางการหรือทางธุรกิจ หมายถึงการอนุญาตให้ใครสักคนเข้าร่วมในข้อตกลงหรือแบ่งปันผลประโยชน์ เช่น กำไรหรือรางวัล ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณ “cut someone in” ในข้อตกลงทางธุรกิจ นั่นหมายความว่าคุณให้ส่วนแบ่งรายได้หรืออำนาจในการตัดสินใจแก่เขา ความหมายของ cut sb in มีประโยชน์เมื่อพูดถึงความร่วมมือหรือการแบ่งปันโอกาส การเข้าใจวิธีใช้วลีนี้จะช่วยพัฒนาทักษะการสนทนาและทำให้คุณพูดภาษาอังกฤษได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Cut somebody in (cut sb in)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: การรวมใครสักคนไว้ในข้อตกลงหรือแบ่งปันผลกำไรด้วยกัน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Cut sb in” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (sb) สามารถวางไว้ระหว่างกริยาและคำช่วย หรือวางไว้หลังคำช่วยก็ได้

  • Cut sb in (correct) – e.g., I cut him in on the deal. (Cut sb in (ถูกต้อง) – เช่น ฉัน Cut him in ในดีลนี้)
  • Cut in sb (incorrect) (Cut in sb (ไม่ถูกต้อง))
  • Cut in someone (correct) – e.g., I cut in my partner on the profits. (แบ่งส่วนกำไรให้กับคู่ค้าของฉัน)
Pattern: cut + somebody + in

ใช้คำว่า “Cut sb in” อย่างไร?

ใช้คำว่า “cut sb in” เมื่อคุณต้องการสื่อว่ามีการรวมใครสักคนเข้าไปในผลกำไร ข้อตกลง หรือกิจกรรม ซึ่งมักหมายถึงการแบ่งปันสิ่งที่มีค่า หรือให้ส่วนแบ่งผลประโยชน์แก่ผู้อื่น

วลีนี้มักใช้ในธุรกิจ การเจรจาต่อรอง หรือการสนทนาแบบไม่เป็นทางการเกี่ยวกับการแบ่งปันสิ่งที่สำคัญบางอย่าง

ตัวอย่าง

  • He cut me in on the profits of the new project. (เขาแบ่งผลกำไรจากโครงการใหม่ให้ฉันด้วย)
  • The boss decided to cut her in on the contract because of her hard work. (เจ้านายตัดสินใจแบ่งผลประโยชน์จากสัญญาให้เธอเพราะความขยันของเธอ.)
  • If you cut me in, I will help you with the sales. (ถ้าคุณแบ่งส่วนให้ผม ผมจะช่วยคุณเรื่องการขายเอง)
  • They cut the investors in when the company grew bigger. (เมื่อบริษัทเติบโตขึ้น พวกเขาก็แบ่งส่วนผลประโยชน์ให้กับนักลงทุนด้วย)
  • Can you cut me in on the deal? I want to join too. (ช่วยแบ่งส่วนผลประโยชน์จากดีลนี้ให้ฉันด้วยได้ไหม? ฉันก็อยากเข้าร่วมด้วยเช่นกัน.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: Can you cut in me on the deal?
    Correct: Can you cut me in on the deal?
  • Incorrect: He cut in me on the profits.
    Correct: He cut me in on the profits.
  • Incorrect: She cut in her partner.
    Correct: She cut her partner in.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

Cut sb in หมายถึง การแบ่งกำไรหรือรวมใครบางคนเข้ามาในข้อตกลงด้วย

Cut sb off หมายถึง การหยุดไม่ให้ใครได้รับบางสิ่งบางอย่างหรือการขัดจังหวะพวกเขา

“Cut in line” หมายถึงการแซงคิวคนอื่นที่กำลังรออยู่ข้างหน้า

แตกต่างจาก “cut sb off” หรือ “cut in line” “cut sb in” หมายถึงการแบ่งปันหรือรวมใครสักคนเข้าไปในสิ่งที่ดีหรือเป็นบวก

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Cut someone in on the profits (แบ่งผลกำไรให้ใครบางคนด้วย)
  • Cut someone in on the deal (แบ่งผลประโยชน์กับใครบางคนในดีลนี้)
  • Cut someone in on the contract (แบ่งส่วนสัญญาให้ใครบางคนด้วย)
  • Cut someone in on the business (แบ่งส่วนธุรกิจให้ใครบางคน)
  • Cut someone in on the opportunity (แบ่งโอกาสนั้นให้ใครสักคนด้วย)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cut sb in:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: I heard you made a big sale last week.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าสัปดาห์ที่แล้วคุณขายของได้เยอะมากนะ

Mark: Yes, and I cut Lisa in on the deal because she helped me close it.
มาร์ค: ใช่ แล้วฉันก็แบ่งผลประโยชน์ให้ลิซ่าด้วยเพราะเธอช่วยฉันปิดการขายได้สำเร็จ.

Anna: That’s fair. It’s good to share success with your team.
แอนนา: นั่นก็ยุติธรรมดีนะ การแบ่งปันความสำเร็จกับทีมของคุณเป็นสิ่งที่ดีมาก

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “cut sb in”:

  1. He promised to ______ me ______ on the profits from the project.
  2. If you ______ me ______, I will help with the presentation.
  3. They decided to ______ the new partner ______ in the contract.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”cut sb in” เป็นคำทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่จะไม่เป็นทางการ แต่ก็สามารถใช้ในบริบททางธุรกิจได้เช่นกัน
  • Q:ฉันสามารถใช้ “cut sb in” กับการแบ่งปันทุกประเภทได้ไหม? มันใช้สำหรับแบ่งปันผลกำไรหรือข้อตกลงเป็นหลัก ไม่ใช่การแบ่งปันทั่วไป
  • Q:”cut sb in” แยกคำได้ไหม? ใช่ วัตถุสามารถอยู่ระหว่าง “cut” กับ “in” ได้
  • Q:มีวลีที่มีความหมายคล้ายกับคำว่า “cut sb in” หรือไม่? วลีที่มีความหมายใกล้เคียงกับ “cut sb in” คือ “join in” หรือ “get involved” ซึ่งหมายถึงการเข้าร่วมหรือมีส่วนร่วมในกิจกรรมหรือการสนทนา.
  • “Include someone in” หรือ “bring someone in on” มีความหมายเหมือนกันหรือไม่? ใช่ “Include someone in” หรือ “bring someone in on” มีความหมายที่คล้ายกันค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.