ความหมายของ “Cut sb down” ตัวอย่าง และวิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Cut sb down” หมายความว่าอะไร?

“Cut sb down” เป็นวลีที่หมายถึงการวิจารณ์หรือดูถูกใครอย่างรุนแรง หรือการลดสถานะหรือความมั่นใจของใครบางคน นอกจากนี้ยังหมายถึงการทำให้ใครบางคนหรือบางสิ่งล้มลงทางกายภาพ เช่น การตัดต้นไม้ลงด้วย

บทนำ

วลี “Cut sb down” มีความหมายหลายอย่างขึ้นอยู่กับบริบท โดยส่วนใหญ่หมายถึงการวิจารณ์หรือดูถูกใครบางคนด้วยวาจา ซึ่งมักทำให้ความมั่นใจหรือชื่อเสียงของคนนั้นลดลง ตัวอย่างเช่น ถ้ามีคนพูดจาไม่สุภาพเพื่อ “cut someone down” นั่นหมายความว่าพวกเขาพยายามทำให้คนนั้นรู้สึกด้อยค่าหรือไม่สามารถทำอะไรได้ อีกความหมายหนึ่งคือการทำให้ใครบางคนหรือบางสิ่งล้มลงด้วยการตัด เช่น ต้นไม้ หรือในความหมายเก่าแก่คือการตัดคนในสนามรบ การเข้าใจความหมายของ “Cut sb down” จะช่วยให้คุณรู้ว่าเมื่อไหร่ที่ใช้ในเชิงเปรียบเทียบหรือเชิงตัวอักษร วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการและทางการ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงปฏิสัมพันธ์ทางสังคมหรือการกระทำทางกายภาพ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Cut sb down (ตัดใครบางคนลง)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: วิจารณ์ใครอย่างรุนแรงหรือทำให้ใครบางคนหรือบางสิ่งล้มลงโดยการตัด

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Cut sb down” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb = ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “cut” กับ “down” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • Cut someone down (“Cut someone down”)
  • Cut down someone (ตัดใครบางคนลง)

ทั้งสองแบบถูกต้อง แต่แบบแรกจะใช้กันบ่อยกว่าในภาษาอังกฤษประจำวัน

ตัวอย่างรูปแบบ:

    Subject + cut + somebody + down Subject + cut down + somebody

จะใช้คำว่า “Cut sb down” อย่างไร?

ใช้ “cut sb down” เมื่อคุณต้องการอธิบายสถานการณ์ที่มีการวิจารณ์อย่างรุนแรง ดูถูก หรือทำให้ใครบางคนรู้สึกด้อยค่า มักใช้ในบริบททางสังคมหรือการทำงานที่คำพูดทำลายความมั่นใจของบุคคลนั้น วลีนี้ยังสามารถหมายถึงการตัดบางสิ่งหรือบางคนลงทางกายภาพได้ แต่ความหมายนี้พบเจอน้อยกว่าในชีวิตประจำวัน

ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “The teacher cut him down in front of the class” หมายความว่าครูวิจารณ์เขาอย่างรุนแรง หรือ “They cut down the old tree in the garden” หมายความว่าพวกเขาตัดต้นไม้เก่าในสวนจนล้มลง

ตัวอย่าง

  • She was cut down by her colleagues during the meeting for her mistakes. (เธอถูกเพื่อนร่วมงานตำหนิอย่างหนักในที่ประชุมเพราะความผิดพลาดของเธอ.)
  • Don’t let anyone cut you down just because you made a small error. (อย่าให้ใครมาดูถูกหรือทำให้คุณรู้สึกแย่เพียงเพราะคุณทำผิดพลาดเล็กน้อย.)
  • The lumberjacks cut down the big tree near the river. (คนตัดไม้โค่นต้นไม้ใหญ่ที่อยู่ใกล้แม่น้ำลงมา)
  • He tried to cut down his opponent’s argument with sharp comments. (เขาพยายามโต้แย้งฝ่ายตรงข้ามด้วยคำพูดที่แหลมคมเพื่อลดทอนความน่าเชื่อถือของข้อโต้แย้งนั้น.)
  • The coach cut down the player’s confidence after the poor game. (โค้ชทำลายความมั่นใจของนักเตะหลังจากเกมที่เล่นได้ไม่ดี.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “cut sb down” สามารถใช้ได้ทั้งในความหมายเชิงเปรียบเทียบและความหมายตรงตัว

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: She cut down him with rude words.
  • Correct: She cut him down with rude words.
  • Incorrect: They cut down the man in the fight (if meaning insult).
  • Correct: They cut the man down in the fight (if meaning physically).

จำไว้ว่าตอนใช้ความหมายเชิงเปรียบเทียบ ให้ใส่ชื่อคนไว้ระหว่างคำว่า “cut” กับ “down”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

  • Cut sb down: vs. Put sb down: ทั้งสองหมายถึงการวิจารณ์ แต่ “put sb down” มีความไม่เป็นทางการมากกว่าและมักหมายถึงการล้อเลียนหรือทำให้อับอาย.
  • Cut sb down: vs. Knock sb down: “Knock sb down” มักหมายถึงการผลักหรือทำให้ใครสักคนล้มลงทางกายภาพ ในขณะที่ “cut sb down” อาจหมายถึงการวิจารณ์หรือตัดบางสิ่งทางกายภาพก็ได้
  • Cut sb down: vs. Bring sb down: “Bring sb down” หมายถึงทำให้ใครบางคนรู้สึกเศร้าหรือหดหู่ ในขณะที่ “cut sb down” หมายถึงการวิจารณ์อย่างรุนแรงหรือทำให้สถานะลดลง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Cut someone down with words (ทำร้ายใครสักคนด้วยคำพูด)
  • Cut someone down in public (“Cut someone down” ต่อหน้าสาธารณชน)
  • Cut down a tree (ตัดต้นไม้ลง)
  • Cut someone down to size (ทำให้ใครสักคนรู้จักที่ต่ำกว่าเดิม)
  • Cut down the opponent (ตัดฝ่ายตรงข้ามให้ล้มลง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cut sb down:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Did you hear what Mark said to Sarah yesterday?
แอนนา: เธอได้ยินไหมว่าเมื่อวานมาร์คพูดอะไรกับซาร่าห์บ้าง?

Ben: No, what happened?
เบน: ไม่ใช่ เกิดอะไรขึ้นเหรอ?

Anna: He really cut her down during the meeting. It was quite harsh.
แอนนา: เขาตำหนิเธออย่างแรงในที่ประชุม มันค่อนข้างรุนแรงเลยทีเดียว

Ben: That’s not nice. People shouldn’t cut others down like that.
เบ็น: นั่นไม่ดีเลย คนเราควรจะไม่พูดจาทำร้ายจิตใจกันแบบนั้นนะ

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • a) The boss cut down the employee with criticism.
  • b) The boss cut the employee down with criticism.
  • c) The boss cut down with the employee criticism.

Answer: Both a) and b) are correct; c) is incorrect.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q1: “cut sb down” สามารถใช้ในสถานการณ์ที่เป็นบวกได้ไหม?

    A1: โดยปกติไม่ใช่ มันสื่อถึงการวิจารณ์หรือลดสถานะ แต่สามารถเป็นกลางได้เมื่อพูดถึงการตัดต้นไม้

  • Q2: “cut sb down” เป็นทางการหรือไม่?

    A2: ส่วนใหญ่จะเป็นภาษาพูดไม่เป็นทางการ แต่ก็สามารถพบในบริบททางการเช่นรายงานหรือคำปราศรัยได้เช่นกัน

  • Q3: ฉันสามารถพูดว่า “cut down sb” ได้ไหม?

    A3: ได้ แต่ “cut sb down” จะใช้บ่อยกว่าและฟังดูเป็นธรรมชาติมากกว่า.

  • Q4: ความแตกต่างระหว่าง “cut sb down” กับ “put sb down” คืออะไร?

    A4: ทั้งสองหมายถึงการวิจารณ์ แต่ “put sb down” มักจะหมายถึงการล้อเลียนหรือลดทอนเกียรติในลักษณะที่ไม่จริงจังหรือเป็นกันเองมากกว่า

  • Q5: “Cut sb down” หมายถึงการพูดจาดูถูกเสมอไปหรือไม่?

    A5: ไม่ใช่ มันยังสามารถหมายถึงการทำให้ใครบางคนหรือบางสิ่งล้มลงทางกายภาพโดยการตัดได้ด้วย

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.