“Cut sth away” หมายความว่าอะไร?
“Cut sth away” หมายถึงการตัดเอาส่วนหนึ่งของบางสิ่งออกไป โดยปกติจะหมายถึงการตัดสิ่งของทางกายภาพเพื่อกำจัดส่วนที่ไม่ต้องการออกไป
บทนำ
วลี “cut sth away” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษ หมายถึงการตัดเอาส่วนหนึ่งของวัตถุออกไป โดยปกติจะเป็นการตัดเพื่อเอาสิ่งที่ไม่ต้องการหรือไม่จำเป็นออก ตัวอย่างเช่น แพทย์อาจจะ cut away เนื้อเยื่อที่เสียหาย หรือชาวสวนอาจจะ cut away กิ่งไม้ที่ตายจากต้นไม้ การเข้าใจความหมายของ cut sth away ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องทั้งในบทสนทนาและการเขียนในชีวิตประจำวัน วลีนี้ใช้ได้ทั้งในความหมายตรงตัวและเชิงเปรียบเทียบ ทำให้เป็นสำนวนที่มีความยืดหยุ่นสูง
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: cut sth away (ตัดบางสิ่งออก)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1–B2
- ความหมายสั้น ๆ: เอาส่วนหนึ่งของสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกโดยการตัด
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Cut sth away” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “cut” กับ “away” หรือวางไว้หลังคำว่า “away” ก็ได้
- cut something away (ตัดบางสิ่งออก)
- cut away something (ตัดบางสิ่งออก)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่รูปแบบแรกใช้กันมากกว่าในภาษาพูดประจำวัน
จะใช้คำว่า “Cut sth away” อย่างไร?
ใช้คำว่า “cut sth away” เมื่อคุณต้องการอธิบายการตัดเอาส่วนหนึ่งของสิ่งใดสิ่งหนึ่งออก มักใช้ในบริบทเช่น การแพทย์ การทำสวน การทำอาหาร และงานฝีมือ คุณสามารถใช้กับวัตถุที่จับต้องได้และบางครั้งในความหมายเชิงเปรียบเทียบ (เช่น การตัดปัญหาออก) ได้ด้วย
ตัวอย่างบริบทได้แก่:
- Doctors cutting away damaged tissue. (แพทย์กำลังตัดเนื้อเยื่อที่เสียหายออกไป)
- Gardeners cutting away dead leaves. (ชาวสวนกำลังตัดแต่งใบไม้ที่แห้งตายออกไป)
- Chefs cutting away fat from meat. (เชฟกำลังตัดไขมันส่วนเกินออกจากเนื้อสัตว์)
- Engineers cutting away excess material. (วิศวกรกำลังตัดวัสดุส่วนเกินออกไป.)
ตัวอย่าง
- The surgeon had to cut away the infected part of the skin. (ศัลยแพทย์ต้องตัดส่วนผิวหนังที่ติดเชื้อออกไป)
- She carefully cut away the dead leaves from the plant. (เธอค่อยๆ ตัดใบไม้ที่เหี่ยวเฉาออกจากต้นไม้ด้วยความระมัดระวัง.)
- They cut the old wires away before installing new ones. (พวกเขาตัดสายไฟเก่าออกก่อนที่จะติดตั้งสายไฟใหม่.)
- He cut away the excess fabric to make the dress fit better. (เขาตัดผ้าที่เกินออกเพื่อให้ชุดพอดีตัวมากขึ้น.)
- We need to cut away the broken branch to prevent damage. (เราจำเป็นต้องตัดกิ่งที่หักออกเพื่อป้องกันความเสียหาย.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: I cut away the cake.
Correct: I cut away the burnt part of the cake. - Incorrect: She cut away carefully the paper.
Correct: She carefully cut away the paper. - Incorrect: They cut away from the tree the dead branch.
Correct: They cut away the dead branch from the tree.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
Cut sth away กับ Cut sth off: “Cut away” มักหมายถึงการตัดส่วนหนึ่งออกจากวัตถุหลัก โดยมักทำอย่างระมัดระวังหรือเลือกสรร ส่วน “Cut off” หมายถึงการตัดออกทั้งหมดหรือแยกออกจากส่วนที่เหลือโดยสิ้นเชิง
Cut sth away กับ Trim: “Trim” หมายถึงการตัดเล็กน้อยเพื่อให้ดูเรียบร้อย ส่วน “cut away” จะเน้นการตัดส่วนที่ไม่ต้องการหรือเสียหายออกไปมากกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Cut away dead leaves (ตัดใบที่ตายแล้วออก)
- Cut away damaged tissue (ตัดเนื้อเยื่อที่เสียหายออก)
- Cut away excess fabric (ตัดผ้าที่เกินออก)
- Cut away broken branches (ตัดกิ่งที่หักออก)
- Cut away old wires (ตัดสายไฟเก่าออก)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cut sth away:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: The plant looks unhealthy. What should I do?
Tom: You should cut away the dead leaves. That will help it grow better.
Anna: Okay, I’ll carefully cut away the brown parts today.
แอนนา: ต้นไม้ดูไม่ค่อยแข็งแรงเลย ฉันควรทำยังไงดี? ทอม: เธอควรตัดใบที่แห้งตายออกไป จะช่วยให้ต้นไม้โตได้ดีขึ้น แอนนา: โอเค วันนี้ฉันจะตัดส่วนที่เป็นสีน้ำตาลออกอย่างระมัดระวังค่ะ
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “cut away”:
She _______ the broken branch from the tree to prevent accidents.
- a) cut away
- b) cut off
- c) cut out
- d) cut down
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”Cut away” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ใช่ บางครั้งมันหมายถึงการกำจัดปัญหาหรือส่วนที่ไม่จำเป็นในทางที่ไม่ใช่ทางกายภาพได้ค่ะ
- Q:”Cut away” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “cut” กับ “away” หรือวางไว้หลัง “away” ก็ได้
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “cut away” กับ “cut off” คืออะไร? “Cut away” หมายถึงการตัดเอาส่วนหนึ่งของสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกไป ส่วน “cut off” หมายถึงการตัดแยกออกจากกันอย่างสิ้นเชิง.
- Q:”cut away” เป็นคำทางการหรือไม่? เป็นคำที่เป็นกลางและเหมาะสมทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “cut away the whole branch” ได้ไหม? ปกติแล้ว “cut away” หมายถึงการตัดเฉพาะส่วนหนึ่งของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง แต่ก็สามารถใช้กับส่วนทั้งหมดได้ถ้าบริบทเหมาะสม.

