“Cut sb off” หมายความว่าอะไร?
“Cut sb off” หมายถึงการหยุดใครบางคนอย่างกะทันหัน ไม่ว่าจะโดยการขัดจังหวะหรือขวางทางเขา นอกจากนี้ยังอาจหมายถึงการหยุดให้เงินหรือการสนับสนุนใครบางคนด้วยเช่นกัน
บทนำ
วลี “cut sb off” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไปและมีความหมายหลายอย่างที่เกี่ยวข้องกัน สามารถใช้เมื่อมีคนขัดจังหวะอีกฝ่ายกลางประโยค หยุดรถของใครบางคนอย่างกะทันหัน หรือยุติการสนับสนุนทางการเงินหรือการสื่อสาร การเข้าใจ “cut sb off meaning” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้ถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ วลีนี้มีประโยชน์ในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการขัดจังหวะหรือการยุติความสัมพันธ์หรือการสนับสนุน การรู้วิธีใช้ “cut sb off” อย่างเป็นธรรมชาติจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วทางภาษาอังกฤษและช่วยให้คุณสื่อสารความคิดได้ชัดเจนขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: cut somebody off
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (กลาง)
- ความหมายสั้นๆ: การขัดจังหวะ ขัดขวาง หรือหยุดให้การสนับสนุนใครบางคน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Cut sb off” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ระหว่างคำว่า “cut” กับ “off” หรือวางหลังคำกริยาวลีนี้ก็ได้
- Cut someone off (“Cut someone off”)
- Cut off someone (ตัดขาดใครบางคน)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่การวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาคจะพบเห็นได้บ่อยกว่า
จะใช้คำว่า “Cut sb off” อย่างไร?
ใช้คำว่า “cut sb off” เมื่อพูดถึง:
- Interrupting someone while speaking (การขัดจังหวะคนอื่นขณะพูด)
- Blocking or stopping someone suddenly, like in traffic (การขัดขวางหรือหยุดใครบางคนอย่างกะทันหัน เหมือนกับในสถานการณ์จราจร)
- Stopping financial support or communication with someone (หยุดให้การสนับสนุนทางการเงินหรือเลิกติดต่อกับใครบางคน)
มักใช้ในภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและในชีวิตประจำวัน
ตัวอย่าง
- She cut me off while I was explaining the problem. (เธอขัดจังหวะฉันตอนที่ฉันกำลังอธิบายปัญหาอยู่)
- The car suddenly cut him off on the highway. (รถยนต์คันนั้นจู่ๆ ก็เบียดเขาออกจากเลนบนทางหลวงอย่างกะทันหัน.)
- After the argument, his parents cut him off financially. (หลังจากทะเลาะกัน พ่อแม่ของเขาก็เลิกส่งเงินให้เขาแล้ว.)
- Don’t cut me off when I’m talking! (อย่าขัดจังหวะฉันตอนที่ฉันกำลังพูด!)
- The company decided to cut off the funding for the project. (บริษัทตัดสินใจยกเลิกการสนับสนุนทางการเงินสำหรับโครงการนั้นแล้ว)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She cut off me during the meeting.
Correct: She cut me off during the meeting. - Incorrect: They cut off his money support.
Correct: They cut him off financially.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Cut sb off” มีความไม่เป็นทางการและมักเกิดขึ้นอย่างกะทันหันมากกว่า ในขณะที่ “interrupt” มีความเป็นกลางมากกว่า
Cut sb off กับ Block: “Cut off” หมายถึงการขวางกั้นอย่างกะทันหัน โดยเฉพาะในสถานการณ์จราจร ส่วน “block” มีความหมายกว้างกว่าและอาจหมายถึงการขวางกั้นถาวรได้
Cut sb off กับ Disown: “Cut sb off” อาจหมายถึงการหยุดให้การสนับสนุน ส่วน “disown” หมายถึงการปฏิเสธใครบางคนอย่างสิ้นเชิง โดยมักจะเป็นในครอบครัว
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Cut someone off in traffic (ตัดหน้าใครสักคนบนท้องถนน)
- Cut someone off mid-sentence (ตัดคนอื่นกลางประโยค)
- Cut someone off financially (ตัดเงินสนับสนุนใครบางคน)
- Cut someone off from communication (ตัดขาดใครสักคนจากการสื่อสาร)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cut sb off:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I was telling the story, but John cut me off before I finished.
แอนนา: ฉันกำลังเล่าเรื่องอยู่ แต่จอห์นก็ตัดบทฉันก่อนที่ฉันจะเล่าเสร็จ
Ben: That’s rude! I hate it when people do that.
เบ็น: นั่นมันหยาบคายมาก! ฉันเกลียดเวลาที่คนทำแบบนั้นกับฉันจริงๆ
Anna: Yeah, and yesterday a car cut me off on the road. It was dangerous.
แอนนา: ใช่ แล้วเมื่อวานมีรถคันหนึ่งเบียดฉันบนถนน อันตรายมากเลย
Ben: Be careful! Some drivers don’t watch the road.
เบ็น: ระวังนะ! บางคนขับรถไม่สนใจถนนเลย
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- A) She cut off me while I was speaking.
- B) She cut me off while I was speaking.
- C) She cut off me speaking.
Answer: B
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”Cut sb off” ใช้ในทางการได้ไหม? ส่วนใหญ่ใช้ในทางไม่เป็นทางการแต่ก็เข้าใจได้ในบริบททางการ.
- Q:”Cut sb off” ใช้กับคนเท่านั้นหรือเปล่า? ส่วนใหญ่ใช่ แต่ก็สามารถหมายถึงสิ่งต่างๆ เช่น การตัดงบประมาณหรือบริการได้ด้วยเช่นกัน
- Q:คุณสามารถพูดว่า “cut me off” เมื่อมีคนขัดจังหวะคุณได้ไหม? ได้ค่ะ นี่เป็นวิธีที่ใช้กันทั่วไปในการบอกว่ามีคนขัดจังหวะคุณ
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “cut off” กับ “cut out” คืออะไร? “Cut off” หมายถึง การหยุดหรือปิดกั้น ส่วน “cut out” มักหมายถึง การเอาออกหรือหยุดทำบางสิ่งบางอย่าง.

