ความหมายของ Cut sb off ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Cut sb off” หมายความว่าอะไร?

“Cut sb off” หมายถึงการหยุดใครบางคนอย่างกะทันหัน ไม่ว่าจะโดยการขัดจังหวะหรือขวางทางเขา นอกจากนี้ยังอาจหมายถึงการหยุดให้เงินหรือการสนับสนุนใครบางคนด้วยเช่นกัน

บทนำ

วลี “cut sb off” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไปและมีความหมายหลายอย่างที่เกี่ยวข้องกัน สามารถใช้เมื่อมีคนขัดจังหวะอีกฝ่ายกลางประโยค หยุดรถของใครบางคนอย่างกะทันหัน หรือยุติการสนับสนุนทางการเงินหรือการสื่อสาร การเข้าใจ “cut sb off meaning” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้ถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ วลีนี้มีประโยชน์ในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการขัดจังหวะหรือการยุติความสัมพันธ์หรือการสนับสนุน การรู้วิธีใช้ “cut sb off” อย่างเป็นธรรมชาติจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วทางภาษาอังกฤษและช่วยให้คุณสื่อสารความคิดได้ชัดเจนขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: cut somebody off
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (กลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: การขัดจังหวะ ขัดขวาง หรือหยุดให้การสนับสนุนใครบางคน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Cut sb off” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ระหว่างคำว่า “cut” กับ “off” หรือวางหลังคำกริยาวลีนี้ก็ได้

  • Cut someone off (“Cut someone off”)
  • Cut off someone (ตัดขาดใครบางคน)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่การวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาคจะพบเห็นได้บ่อยกว่า

จะใช้คำว่า “Cut sb off” อย่างไร?

ใช้คำว่า “cut sb off” เมื่อพูดถึง:

  • Interrupting someone while speaking (การขัดจังหวะคนอื่นขณะพูด)
  • Blocking or stopping someone suddenly, like in traffic (การขัดขวางหรือหยุดใครบางคนอย่างกะทันหัน เหมือนกับในสถานการณ์จราจร)
  • Stopping financial support or communication with someone (หยุดให้การสนับสนุนทางการเงินหรือเลิกติดต่อกับใครบางคน)

มักใช้ในภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและในชีวิตประจำวัน

ตัวอย่าง

  • She cut me off while I was explaining the problem. (เธอขัดจังหวะฉันตอนที่ฉันกำลังอธิบายปัญหาอยู่)
  • The car suddenly cut him off on the highway. (รถยนต์คันนั้นจู่ๆ ก็เบียดเขาออกจากเลนบนทางหลวงอย่างกะทันหัน.)
  • After the argument, his parents cut him off financially. (หลังจากทะเลาะกัน พ่อแม่ของเขาก็เลิกส่งเงินให้เขาแล้ว.)
  • Don’t cut me off when I’m talking! (อย่าขัดจังหวะฉันตอนที่ฉันกำลังพูด!)
  • The company decided to cut off the funding for the project. (บริษัทตัดสินใจยกเลิกการสนับสนุนทางการเงินสำหรับโครงการนั้นแล้ว)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: She cut off me during the meeting.
    Correct: She cut me off during the meeting.
  • Incorrect: They cut off his money support.
    Correct: They cut him off financially.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Cut sb off” มีความไม่เป็นทางการและมักเกิดขึ้นอย่างกะทันหันมากกว่า ในขณะที่ “interrupt” มีความเป็นกลางมากกว่า

Cut sb off กับ Block: “Cut off” หมายถึงการขวางกั้นอย่างกะทันหัน โดยเฉพาะในสถานการณ์จราจร ส่วน “block” มีความหมายกว้างกว่าและอาจหมายถึงการขวางกั้นถาวรได้

Cut sb off กับ Disown: “Cut sb off” อาจหมายถึงการหยุดให้การสนับสนุน ส่วน “disown” หมายถึงการปฏิเสธใครบางคนอย่างสิ้นเชิง โดยมักจะเป็นในครอบครัว

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Cut someone off in traffic (ตัดหน้าใครสักคนบนท้องถนน)
  • Cut someone off mid-sentence (ตัดคนอื่นกลางประโยค)
  • Cut someone off financially (ตัดเงินสนับสนุนใครบางคน)
  • Cut someone off from communication (ตัดขาดใครสักคนจากการสื่อสาร)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cut sb off:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: I was telling the story, but John cut me off before I finished.
แอนนา: ฉันกำลังเล่าเรื่องอยู่ แต่จอห์นก็ตัดบทฉันก่อนที่ฉันจะเล่าเสร็จ

Ben: That’s rude! I hate it when people do that.
เบ็น: นั่นมันหยาบคายมาก! ฉันเกลียดเวลาที่คนทำแบบนั้นกับฉันจริงๆ

Anna: Yeah, and yesterday a car cut me off on the road. It was dangerous.
แอนนา: ใช่ แล้วเมื่อวานมีรถคันหนึ่งเบียดฉันบนถนน อันตรายมากเลย

Ben: Be careful! Some drivers don’t watch the road.
เบ็น: ระวังนะ! บางคนขับรถไม่สนใจถนนเลย

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • A) She cut off me while I was speaking.
  • B) She cut me off while I was speaking.
  • C) She cut off me speaking.

Answer: B

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”Cut sb off” ใช้ในทางการได้ไหม? ส่วนใหญ่ใช้ในทางไม่เป็นทางการแต่ก็เข้าใจได้ในบริบททางการ.
  • Q:”Cut sb off” ใช้กับคนเท่านั้นหรือเปล่า? ส่วนใหญ่ใช่ แต่ก็สามารถหมายถึงสิ่งต่างๆ เช่น การตัดงบประมาณหรือบริการได้ด้วยเช่นกัน
  • Q:คุณสามารถพูดว่า “cut me off” เมื่อมีคนขัดจังหวะคุณได้ไหม? ได้ค่ะ นี่เป็นวิธีที่ใช้กันทั่วไปในการบอกว่ามีคนขัดจังหวะคุณ
  • Q:ความแตกต่างระหว่าง “cut off” กับ “cut out” คืออะไร? “Cut off” หมายถึง การหยุดหรือปิดกั้น ส่วน “cut out” มักหมายถึง การเอาออกหรือหยุดทำบางสิ่งบางอย่าง.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.