“Cast sb aside” หมายความว่าอย่างไร?
“Cast sb aside” หมายถึงการปฏิเสธหรือเพิกเฉยต่อใครบางคน โดยมักจะเกิดขึ้นอย่างกะทันหันหรือไม่ใส่ใจ ซึ่งสื่อถึงการปฏิบัติต่อคนนั้นเหมือนไม่สำคัญหรือไม่จำเป็นอีกต่อไปแล้ว
บทนำ
วลี “cast sb aside” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการกระทำที่ปฏิเสธหรือทอดทิ้งใครบางคน เมื่อคุณ cast someone aside หมายความว่าคุณหยุดสนใจหรือไม่ใส่ใจความรู้สึกของเขา วลีนี้มักสื่อถึงท่าทีที่รุนแรงหรือไม่เห็นอกเห็นใจ การเข้าใจความหมายของ cast sb aside ช่วยให้ผู้เรียนสามารถสื่อสารสถานการณ์ที่มีการปฏิเสธหรือละเลยบุคคล ไม่ว่าจะในมิตรภาพ ความสัมพันธ์ หรือที่ทำงาน เป็นประโยชน์ทั้งในภาษาอังกฤษที่ใช้พูดและเขียนเพื่อบรรยายการปฏิเสธทางอารมณ์หรือสังคมอย่างชัดเจนและทรงพลัง
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: cast sb aside (cast somebody aside)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: ปฏิเสธหรือเมินใครบางคน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Cast sb aside” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกคำกริยาออกจากคำบุพบทด้วยกรรมได้
- Correct: cast someone aside (ทิ้งใครสักคนไปอย่างไม่ใยดี)
- Incorrect: cast aside someone (ผิด: cast aside someone)
รูปแบบ:
-
Subject + cast + object (someone) + aside
จะใช้คำว่า “Cast sb aside” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “cast sb aside” เมื่อพูดถึงการปฏิเสธหรือทอดทิ้งใครบางคนในทางอารมณ์หรือสังคม สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ แต่บ่อยครั้งจะมีน้ำเสียงเชิงลบหรือจริงจัง วัตถุที่ถูกกล่าวถึงมักเป็นคนหรือกลุ่มคน ไม่ใช่สิ่งของ
ตัวอย่างบริบท:
- Ending a friendship or relationship abruptly (การตัดความสัมพันธ์หรือมิตรภาพอย่างกะทันหันโดยไม่ใยดี)
- Ignoring someone’s advice or feelings (เมินเฉยต่อคำแนะนำหรือความรู้สึกของใครบางคน)
- Rejecting someone from a group or team (ปฏิเสธหรือขับไล่ใครบางคนออกจากกลุ่มหรือทีม)
ตัวอย่าง
- After the disagreement, he cast her aside without any explanation. (หลังจากมีความขัดแย้ง เขาก็ทอดทิ้งเธอไปโดยไม่บอกเหตุผลใดๆ ทั้งสิ้น.)
- The company cast aside its long-term employees during the restructuring. (บริษัทได้ทอดทิ้งพนักงานที่ทำงานมานานในช่วงการปรับโครงสร้างองค์กร.)
- She felt cast aside when her friends stopped inviting her to events. (เธอรู้สึกเหมือนถูกทอดทิ้งเมื่อเพื่อนๆ หยุดชวนเธอไปร่วมงานต่างๆ)
- Don’t cast aside your dreams just because of a few setbacks. (อย่าทิ้งความฝันของคุณเพียงเพราะเจออุปสรรคนิดหน่อย.)
- Cast sb aside in a sentence: They cast him aside like he never mattered. (พวกเขาทอดทิ้งเขาเหมือนไม่เคยมีความสำคัญเลยสักนิด.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She cast aside him after the argument.
Correct: She cast him aside after the argument. - Incorrect: They cast aside their friends.
Correct: They cast their friends aside.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่มีความหมายคล้ายกันได้แก่ throw sb away, brush sb off และ shun sb อย่างไรก็ตาม “cast sb aside” มักจะฟังดูเป็นทางการหรือจริงจังมากกว่า
- Throw sb away: : มีลักษณะทางกายภาพหรือความหมายตรงตัวมากกว่า เช่น การทิ้งวัตถุชิ้นหนึ่งไป
- Brush sb off: ไม่เป็นทางการมากกว่า หมายถึงการเพิกเฉยหรือปฏิเสธอย่างสุภาพ
- Shun sb: : หลีกเลี่ยงใครบางคนโดยเจตนา โดยมักจะเป็นในทางสังคม
“Cast sb aside” เน้นถึงการปฏิเสธและทอดทิ้ง โดยมักมีผลกระทบทางอารมณ์หรือสังคมตามมา
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
- Cast a friend aside (ทอดเพื่อนทิ้ง)
- Cast a lover aside (ทิ้งคนรักไปอย่างไม่ใยดี)
- Cast an employee aside (ปฏิเสธพนักงานคนนั้นอย่างไม่ใยดี)
- Cast advice aside (ละทิ้งคำแนะนำ)
- Cast feelings aside (ละทิ้งความรู้สึกไปก่อน)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cast sb aside:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I can’t believe he just cast me aside after all we went through.
แอนนา: ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาจะทิ้งฉันไปเฉยๆ หลังจากที่เราผ่านอะไรมาด้วยกันมากมายขนาดนั้น
Ben: That’s really harsh. Did he say why?
เบน: นั่นมันโหดร้ายมากเลย เขาบอกเหตุผลไหมว่าทำไมถึงทำแบบนั้น?
Anna: No, he just stopped calling and ignored my messages.
แอนนา: ไม่ใช่ เขาแค่เลิกโทรหาและไม่สนใจข้อความของฉันเลย
Ben: Sometimes people cast others aside without thinking about the pain they cause.
เบน: บางครั้งคนเราก็มองข้ามผู้อื่นโดยไม่คิดถึงความเจ็บปวดที่ทำให้เขาได้รับ.
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- a) She cast aside him after the meeting.
- b) She cast him aside after the meeting.
- c) She cast him aside after the meeting aside.
Answer: b) She cast him aside after the meeting.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “Cast sb aside” สามารถใช้ในสถานการณ์ที่เป็นบวกได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ โดยปกติจะมีความหมายในเชิงลบที่เกี่ยวข้องกับการปฏิเสธหรือทิ้งใครบางคน.
- Q: “cast sb aside” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? A: สามารถใช้ได้ทั้งสองแบบ แต่จะดูทางการหรือจริงจังมากกว่านิดหน่อย
- Q: วัตถุในประโยคสามารถเป็นสิ่งของแทนที่จะเป็นคนได้ไหม? A: โดยปกติจะหมายถึงคน แต่บางครั้งก็อาจหมายถึงความคิดหรือความรู้สึกได้เช่นกัน
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “cast aside” กับ “throw away” คืออะไร? A: “Throw away” มีความหมายตรงตัวและเกี่ยวกับสิ่งของทางกายภาพ ส่วน “cast aside” มักจะสื่อถึงความรู้สึกหรือสังคมมากกว่า
- Q: วลี “cast sb aside” แยกคำได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ กริยาวลีนี้จะต้องมีกรรมอยู่ระหว่างคำว่า “cast” กับ “aside” ค่ะ

