“Cast sth out of sth” หมายความว่าอะไร?
“Cast sth out of sth” หมายถึงการสร้างหรือขึ้นรูปบางสิ่งโดยการเทวัสดุเหลวลงในแม่พิมพ์หรือภาชนะ ซึ่งวัสดุนั้นจะแข็งตัวเป็นรูปทรงที่กำหนดไว้
บทนำ
วลี “Cast sth out of sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายกระบวนการสร้างวัตถุโดยการเทวัสดุเหลว เช่น โลหะ ปูนปลาสเตอร์ หรือเรซิน ลงในแม่พิมพ์ การแสดงออกนี้มีความสำคัญในบริบทของการผลิต ศิลปะ และการก่อสร้าง การเข้าใจความหมายของ “Cast sth out of sth” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถอธิบายได้ว่าวัตถุถูกสร้างขึ้นจากวัสดุดิบอย่างไร ตัวอย่างเช่น รูปปั้นที่หล่อจากบรอนซ์ หรือแหวนที่หล่อจากทองคำ วลีนี้เน้นทั้งวัสดุที่ใช้และวัตถุที่ได้มา ทำให้เหมาะสำหรับการสื่อสารที่ชัดเจนและแม่นยำ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรมกริยา: cast sth out of sth (ขับไล่บางสิ่งออกจากบางสิ่ง)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: การสร้างวัตถุโดยการเทวัสดุเหลวลงในแม่พิมพ์
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Cast sth out of sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ โดยที่ “sth” หมายถึง “บางสิ่งบางอย่าง” โครงสร้างจะเป็นตามรูปแบบนี้:
-
Subject + cast + object (the item made) + out of + material (the substance used)
Example: They cast a statue out of bronze. (พวกเขาหล่อรูปปั้นจากบรอนซ์)
หมายเหตุ: วลีนี้เป็นกริยาแท้เสมอ ซึ่งหมายความว่าต้องมีกรรมโดยตรง (สิ่งที่ถูกสร้างขึ้น)
วิธีใช้คำว่า “Cast sth out of sth” คืออะไร?
ใช้คำว่า “cast sth out of sth” เมื่อคุณต้องการอธิบายว่าวัตถุถูกสร้างขึ้นโดยการเทวัสดุเหลวลงในแม่พิมพ์ ซึ่งเน้นถึงวัสดุที่ใช้และกระบวนการขึ้นรูปวัตถุนั้น วลีนี้พบได้บ่อยในงานศิลปะ เครื่องประดับ การผลิต และวิศวกรรม คุณสามารถใช้เพื่ออธิบายทั้งกระบวนการหล่อแบบดั้งเดิมและสมัยใหม่ได้
ตัวอย่าง
- The artist cast a beautiful figure out of marble. (ศิลปินแกะสลักรูปปั้นงดงามจากหินอ่อน)
- This ring was cast out of pure gold. (แหวนวงนี้ถูกหล่อขึ้นมาจากทองบริสุทธิ์แท้)
- They cast the statue out of iron for the city park. (พวกเขาหล่อรูปปั้นจากเหล็กสำหรับสวนสาธารณะของเมืองนั้น)
- The company casts parts out of aluminum for cars. (บริษัทหล่อชิ้นส่วนจากอะลูมิเนียมสำหรับรถยนต์.)
- We cast a decorative bowl out of ceramic last week. (สัปดาห์ที่แล้วเราปั้นชามตกแต่งจากเซรามิกขึ้นมาใหม่ค่ะ/ครับ)
นี่คือตัวอย่างประโยคของคำว่า “Cast sth out of sth” ที่คุณสามารถใช้เพื่อเข้าใจได้ดีขึ้น
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She cast out of the bronze a statue.
Correct: She cast a statue out of bronze. - Incorrect: They cast out the ring of gold.
Correct: They cast the ring out of gold. - Incorrect: We cast out of iron the parts.
Correct: We cast the parts out of iron.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “make sth from sth” และ “mold sth from sth” อย่างไรก็ตาม “cast sth out of sth” จะหมายถึงการเทวัสดุเหลวลงในแม่พิมพ์โดยเฉพาะ ขณะที่ “make” และ “mold” มีความหมายกว้างกว่า เช่น คุณสามารถพูดว่า “make a chair from wood” แต่จะพูดว่า “cast a statue out of bronze” เมื่อใช้โลหลอมเหลวหรือวัสดุที่คล้ายกันเท่านั้น
คำกริยาวลีอื่นที่เกี่ยวข้อง เช่น “throw sth away” หมายถึงการทิ้งบางสิ่ง ซึ่งแตกต่างจาก “cast sth out of sth”
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Cast a statue out of bronze (หล่อรูปปั้นจากบรอนซ์)
- Cast a ring out of gold (หล่อแหวนจากทองคำ)
- Cast parts out of aluminum (หล่อชิ้นส่วนจากอลูมิเนียม)
- Cast a mold out of plaster (หล่อแม่พิมพ์จากปูนปลาสเตอร์)
- Cast a bowl out of ceramic (หล่อชามจากเซรามิก)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cast sth out of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: How was the sculpture made?
แอนนา: รูปปั้นนี้ถูกสร้างขึ้นมาอย่างไร?
Ben: It was cast out of bronze in a local workshop.
เบน: มันถูกหล่อขึ้นจากบรอนซ์ในโรงงานท้องถิ่นแห่งหนึ่ง
Anna: So they poured molten bronze into a mold?
แอนนา: งั้นพวกเขาก็เททองเหลวลงในแม่พิมพ์ใช่ไหม?
Ben: Exactly! That’s what “cast sth out of sth” means.
เบน: ถูกต้อง! นั่นแหละคือความหมายของการขจัดบางสิ่งออกจากบางสิ่งอย่างสิ้นเชิง
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- A) They cast the statue out of marble.
- B) They cast out of marble the statue.
- C) They cast the marble out of statue.
Answer: A
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “cast sth out of sth” กับวัสดุใดก็ได้หรือไม่? โดยส่วนใหญ่จะใช้กับวัสดุที่สามารถหลอมละลายหรือเทได้ เช่น โลหะ ปูนปลาสเตอร์ หรือเรซิน
- Q:”cast sth out of sth” แยกได้ไหม? ได้ค่ะ กรรม (sth) จะอยู่ระหว่าง “cast” กับ “out of” ค่ะ
- Q:ฉันสามารถใช้ “cast sth out of sth” ในการสนทนาประจำวันได้ไหม? ได้ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงศิลปะ การผลิต หรือการทำวัตถุต่างๆ
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “cast sth out of sth” กับ “make sth from sth” คืออะไร? “Cast sth out of sth” หมายถึงการเทวัสดุเหลวลงในแม่พิมพ์ ส่วน “make sth from sth” มีความหมายทั่วไปกว่านั้นมากกว่า

