O que significa “Put sb off”?
“Put sb off” significa desencorajar ou fazer alguém perder o interesse em algo. Também pode significar adiar ou postergar uma atividade.
Introdução
O phrasal verb “Put sb off” é comum no inglês do dia a dia. Ele tem dois significados principais: primeiro, fazer alguém perder o interesse ou ficar desanimado com algo; segundo, adiar ou postergar um evento ou tarefa. Entender o “Put sb off meaning” ajuda você a usá-lo no contexto certo, seja para falar sobre perder o interesse ou remarcar planos. Essa expressão é útil tanto em conversas informais quanto formais, tornando-se uma expressão importante para aprender.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: Put somebody off
- Tipo: Transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: Desencorajar ou atrasar alguém
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Put sb off” é um verbo frasal transitivo, portanto, ele sempre exige um objeto (sb = alguém).
- It is separable when referring to discouragement: Example: She put me off the idea. (É separável quando se refere a desencorajamento: Exemplo: Ela put me off the idea.)
- Or: She put off the idea to me (less common). (Ou: Ela me “put off” a ideia (menos comum).)
Como usar “Put sb off”?
Use “put sb off” quando quiser dizer que alguém está desencorajado ou perde o interesse por algo desagradável ou inesperado. Também pode significar adiar um evento ou ação para um momento posterior. O significado depende do contexto.
Para desânimo, geralmente envolve sentimentos ou reações. Para adiamento, está relacionado ao tempo e à programação.
Exemplos
Às vezes, uma experiência ruim pode fazer alguém desistir de tentar algo novo.
- The bad smell in the restaurant really put me off eating there again. (O mau cheiro no restaurante realmente me desanimou de voltar a comer lá.)
- His rude behavior put her off from attending the party. (O comportamento rude dele a desmotivou a ir à festa.)
- They decided to put off the meeting until Friday. (Eles decidiram adiar a reunião para sexta-feira.)
- Don’t let one mistake put you off from trying again. (Não deixe que um erro te desanime de tentar novamente.)
- The rainy weather put us off going hiking. (O tempo chuvoso nos desanimou de fazer trilha.)
Aqui estão alguns exemplos de “Put sb off” em uma frase para ajudar você a entender melhor.
Erros Comuns
Muitos estudantes confundem o significado ou a estrutura de “put sb off.” Aqui estão alguns erros comuns e correções.
- Incorrect: She put off me to study.
- Correct: She put me off studying.
- Incorrect: They put the party off yesterday.
- Correct: They put off the party until next week.
Lembre-se, ao usar “put sb off” no sentido de desencorajar, o objeto (sb) vem logo após “put.”
Diferenças / Sinônimos
“Put sb off” é semelhante a “desencorajar,” “atrasar” e “adiar,” mas com diferenças.
- Discourage vs. Put sb off:: “Discourage” é mais formal e geral, enquanto “put sb off” é mais coloquial.
- Delay/Postpone vs. Put off:: “Put off” é informal para adiar algo; “postpone” é mais formal.
- Turn sb off:: Significa fazer alguém perder o interesse, semelhante a “put sb off”, mas geralmente relacionado à atração ou ao apelo.
Colocações Comuns
Muitos objetos podem ser usados com “put sb off”, geralmente coisas que causam desânimo ou são adiadas.
- Put sb off the idea: To discourage someone from an idea. (“Put sb off the idea”: Desencorajar alguém de uma ideia.)
- Put sb off the task: To make someone unwilling to do a task. (Put sb off the task: Fazer alguém ficar relutante em realizar uma tarefa.)
- Put off a meeting: To delay a meeting. (Adiar uma reunião: Postergar uma reunião.)
- Put off a decision: To postpone making a decision. (Adiar uma decisão: Postergar a tomada de uma decisão.)
- Put sb off the food: To make someone lose appetite or interest in food. (“Put sb off the food”: Fazer alguém perder o apetite ou o interesse pela comida.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de put sb off:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa onde “put sb off” é usado naturalmente.
Anna: I wanted to try that new restaurant, but the reviews put me off.
Anna: Eu queria experimentar aquele restaurante novo, mas as avaliações me desanimaram.
Ben: Really? What happened?
Ben: Sério? O que aconteceu?
Anna: People said the service was terrible, so I decided not to go.
Anna: As pessoas disseram que o serviço era péssimo, então decidi não ir.
Ben: I see. Maybe we can try it another time if they improve.
Ben: Entendo. Talvez possamos tentar outra vez se eles melhorarem.
Praticar
Complete the sentences with the correct form of “put sb off.”
- The loud noise __________ me __________ from concentrating on my work.
- We had to __________ the meeting until next Monday.
- His bad attitude really __________ her __________ from joining the team.
- Don’t let one failure __________ you __________.
Perguntas Frequentes
- Q: “Put sb off” pode significar tanto desencorajar quanto adiar?
A: Sim, tem dois significados principais: desencorajar alguém ou adiar algo.
- Q: “Put sb off” é formal ou informal?
A: É principalmente informal e comum no inglês falado.
- Q: Posso usar “put off” sem um objeto?
A: Para adiar, sim (por exemplo, We put off the meeting). Para desencorajar, não (você precisa da pessoa).
- Q: Qual é a diferença entre “put sb off” e “turn sb off”?
A: Ambos significam desencorajar, mas “turn sb off” geralmente se refere a perder atração ou interesse rapidamente.
- Q: Como eu uso “put sb off” em uma frase?
A: Exemplo: O cheiro da comida me put off de comer lá.

