Significado de Lock sb out, Exemplos e Como Usar em Frases

O que significa “Lock sb out”?

“Lock sb out” significa impedir que alguém entre em um lugar trancando a porta ou portão, para que essa pessoa não consiga entrar.

Introdução

A expressão “lock sb out” é comumente usada quando alguém é impedido de entrar em um prédio, sala ou qualquer espaço fechado porque a porta está trancada. Esse verbo frasal é útil em muitas situações do dia a dia, como esquecer as chaves ou ser excluído de uma reunião. Entender o significado de “lock sb out” pode melhorar seu inglês conversacional e ajudar a descrever situações envolvendo portas trancadas ou acesso restrito. É uma expressão útil tanto para contextos formais quanto informais.

Caixa de Informações Rápidas

  • Phrasal verb: lock sb out (trancar alguém para fora)
  • Tipo: Transitivo
  • Nível: A2–B2
  • Significado curto: Impedir alguém de entrar trancando a porta

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Lock sb out” é um verbo frasal separável, o que significa que você pode colocar o objeto (sb) entre o verbo e a partícula, ou depois da partícula.

  • lock someone out (trancar alguém do lado de fora)
  • lock out someone (trancar alguém do lado de fora)

Ambas as formas estão corretas, mas “lock sb out” é mais comum no inglês do dia a dia.

Como usar “Lock sb out”?

Você usa “lock sb out” para descrever situações em que uma pessoa não consegue entrar em um lugar porque a porta está trancada. Isso geralmente implica que a pessoa está sendo excluída intencionalmente ou não. É usado com uma pessoa como objeto (sb = somebody).

Exemplo: “Eu acidentalmente deixei meu irmão do lado de fora da casa.”

Exemplos

Imagine que você chega em casa e percebe que esqueceu sua chave. Você poderia dizer:

  • “I locked myself out of the apartment this morning.” (Eu me tranquei para fora do apartamento esta manhã.)
  • “She locked her kids out by mistake.” (Ela deixou os filhos do lado de fora por engano.)
  • “The manager locked the employees out after hours.” (O gerente impediu a entrada dos funcionários após o expediente.)
  • “Don’t lock me out; I have the report you need.” (Não me deixe de fora; eu tenho o relatório que você precisa.)
  • “He was locked out of the office because he lost his access card.” (Ele foi impedido de entrar no escritório porque perdeu o cartão de acesso.)

Estes exemplos mostram como “lock sb out” é usado na linguagem cotidiana.

Erros Comuns

Muitos aprendizes confundem a ordem das palavras ou usam objetos incorretos com “lock sb out.”

  • Incorrect: “Lock out the door someone.”
  • Correct: “Lock someone out of the door.”
  • Incorrect: “Lock out the house.”
  • Correct: “Lock someone out of the house.”

Lembre-se, o objeto deve ser uma pessoa, não uma coisa, e a frase deve indicar claramente quem está locked out.

Diferenças / Sinônimos

Às vezes, as pessoas confundem “lock sb out” com “lock out” ou “shut out.”

  • Lock out:: Geralmente significa impedir a entrada sem especificar uma pessoa (por exemplo, “The workers were locked out during the strike.”).
  • Shut out:: Frequentemente usado metaforicamente para significar excluir alguém de um evento ou oportunidade (por exemplo, “He was shut out of the meeting.”).

“Lock sb out” significa especificamente trancar uma pessoa do lado de fora de um espaço físico.

Colocações Comuns

O verbo “lock sb out” é frequentemente usado com lugares ou objetos relacionados à entrada:

  • House – prevent someone from entering their home (Casa – impedir que alguém entre em sua casa)
  • Room – lock someone outside a room (Quarto – trancar alguém do lado de fora do quarto)
  • Office – restrict access to a workplace (Escritório – restringir o acesso a um local de trabalho)
  • Car – lock someone outside a vehicle (Carro – trancar alguém para fora do veículo)
  • Building – deny entry to a larger structure (Edifício – negar entrada a uma estrutura maior)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de lock sb out:

Diálogo da vida real

Aqui está uma conversa simples usando “lock sb out”:

Anna: I can’t get inside! I think I locked myself out.
Anna: Não consigo entrar! Acho que me tranquei do lado de fora.

Ben: Oh no! Do you have a spare key?
Ben: Ah não! Você tem uma chave reserva?

Anna: Yes, but it’s inside the house. Can you help me get in?
Anna: Sim, mas está dentro da casa. Você pode me ajudar a entrar?

Ben: Sure! Let me try the back door.
Ben: Claro! Deixe-me tentar a porta dos fundos.

Praticar

Fill in the blanks with the correct form of “lock sb out”:

  • He accidentally __________ his sister __________ of the house.
  • Don’t __________ me __________; I forgot my keys!
  • They were __________ out of the office after hours.

Perguntas Frequentes

  • Q: “Lock sb out” pode ser usado para animais?

    A: Geralmente é usado para pessoas, mas às vezes também para animais de estimação se eles forem trancados do lado de fora de um cômodo ou da casa.

  • Q: “Lock sb out” é formal ou informal?

    A: É neutro e pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais.

  • Q: Qual é a diferença entre “lock out” e “lock sb out”?

    “Lock out” é mais geral; “lock sb out” especifica a pessoa que está sendo trancada para fora.

  • Q: Posso dizer “lock myself out”?

    Sim, significa que você acidentalmente se impediu de entrar ao trancar a porta.

  • Q: “Lock sb out” é separável?

    Sim, você pode colocar o objeto entre o verbo e a partícula ou depois da partícula.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.