O que significa “Knock sth out of sb”?
“Knock sth out of sb” significa fazer alguém perder algo, geralmente um sentimento, hábito ou habilidade, muitas vezes por meio de uma ação forte ou repentina.
Introdução
A expressão “knock sth out of sb” é um verbo frasal comum em inglês usado para descrever situações em que algo é removido ou eliminado à força de uma pessoa. Frequentemente, refere-se a tirar emoções, confiança ou até objetos físicos devido a uma ação ou evento. Entender o “knock sth out of sb meaning” ajuda os aprendizes a usar a expressão de forma natural em conversas e na escrita. Essa frase é versátil e pode ser aplicada em diferentes contextos, como esportes, emoções ou hábitos, tornando-a útil para a comunicação cotidiana em inglês.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: knock something out of somebody
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: Tirar ou remover algo de alguém pela força ou surpresa
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Knock sth out of sb” é um phrasal verb separável, o que significa que o objeto (algo) pode ficar entre o verbo e a preposição ou depois da frase inteira.
- Pattern 1: knock something out of somebody (Padrão 1: tirar algo de alguém)
- Pattern 2: knock it out of somebody (Padrão 2: knock it out of somebody)
Example: She knocked the ball out of his hands. (Ela tirou a bola das mãos dele.)
Como usar “Knock sth out of sb”?
Este phrasal verb é usado quando você quer descrever uma ação que remove algo à força de alguém. Pode referir-se a coisas físicas, como uma bola ou um objeto, ou a ideias abstratas, como confiança, medo ou energia. Frequentemente implica uma ação súbita ou surpreendente.
Por exemplo, no esporte, um jogador pode tirar a bola da posse de outro jogador. Em contextos emocionais, algo pode “knock the fear out of somebody”, significando que isso elimina o medo da pessoa.
Exemplos
Imagine um jogo de futebol onde um defensor tira a bola do atacante. Você poderia dizer:
- The defender knocked the ball out of the striker’s control just before the goal. (O defensor tirou a bola do controle do atacante pouco antes do gol.)
- His harsh words really knocked the confidence out of her. (As palavras duras dele realmente destruíram a confiança dela.)
- She managed to knock the fear out of him before the big presentation. (Ela conseguiu fazê-lo perder o medo antes da grande apresentação.)
- During the fight, he knocked the weapon out of his opponent’s hand. (Durante a luta, ele fez a arma sair da mão do adversário.)
- The coach’s speech knocked the tiredness out of the players. (O discurso do treinador fez os jogadores esquecerem o cansaço.)
Estes exemplos mostram como “knock sth out of sb in a sentence” pode ser usado em diferentes situações.
Erros Comuns
Muitos aprendizes confundem a ordem das palavras ou usam a frase incorretamente, omitindo partes ou utilizando preposições erradas.
- Incorrect: He knocked out the ball from him.
- Correct: He knocked the ball out of him.
- Incorrect: She knocked the fear of him.
- Correct: She knocked the fear out of him.
Lembre-se de manter o objeto (algo) diretamente após “knock” e usar “out of” antes da pessoa (sb).
Diferenças / Sinônimos
Frases semelhantes incluem “take something away from someone” ou “knock off something.” No entanto, “knock sth out of sb” enfatiza uma remoção súbita ou forçada.
- Take something away from someone:: Mais geral, pode ser suave ou enérgico.
- Knock off something:: Normalmente significa remover ou reduzir, mas nem sempre está relacionado a pessoas.
- Knock sth out of sb:: Concentra-se em remover algo à força diretamente de uma pessoa.
Por exemplo, “Ele tirou a bola dele” é menos enfático do que “Ele knock the ball out of his hands.”
Colocações Comuns
“Knock sth out of sb” frequentemente aparece com esses objetos:
- Ball: To remove the ball from someone’s control in sports. (Bola: Tirar a bola do controle de alguém em esportes.)
- Confidence: To cause someone to lose confidence suddenly. (Confiança: Fazer alguém perder a confiança de repente.)
- Fear: To remove fear or hesitation. (Medo: Para eliminar o medo ou a hesitação.)
- Energy: To drain or take energy away. (Energia: Esgotar ou tirar energia.)
- Weapon: To forcefully take a weapon away during a fight. (Arma: Tirar uma arma à força durante uma luta.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de knock sth out of sb:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando a frase de forma natural:
Anna: Did you see the defender knock the ball out of the attacker’s hands?
Anna: Você viu o defensor tirar a bola das mãos do atacante?
Ben: Yes, it was amazing! He really surprised him.
Ben: Sim, foi incrível! Ele realmente o deixou boquiaberto.
Anna: I know. That move knocked the confidence out of the other player completely.
Anna: Eu sei. Essa jogada tirou completamente a confiança do outro jogador.
Praticar
Try to fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- The boxer __________ the punch __________ of his opponent’s reach.
- Her sudden question __________ all the excitement __________ of the room.
- He managed to __________ the ball __________ of the other player’s hands.
Perguntas Frequentes
- Q: “Knock sth out of sb” é formal ou informal?
A: É principalmente informal e usado em conversas do dia a dia.
- Q: “Knock sth out of sb” pode ser usado com emoções?
A: Sim, pode ser usado para descrever a remoção de sentimentos como medo ou confiança.
- Q: O verbo frasal é separável?
A: Sim, você pode colocar o objeto entre “knock” e “out.”
- Q: Pode ser usado na voz passiva?
A: Raramente é usado na forma passiva devido à sua estrutura.
- Q: Qual é um erro comum com essa frase?
A: Ordem incorreta das palavras, como dizer “knock out the ball from him.”

