O que significa “Hold sth in”?
“Hold sth in” significa manter emoções, sentimentos ou reações físicas dentro de si, sem demonstrá-los. Refere-se frequentemente a controlar ou reprimir algo que você deseja expressar.
Introdução
A expressão “hold sth in” é um phrasal verb comum em inglês que se refere ao ato de manter emoções ou sentimentos escondidos, em vez de expressá-los abertamente. As pessoas frequentemente seguram a raiva, o riso, as lágrimas ou a frustração para evitar mostrar seus verdadeiros sentimentos em certas situações. Compreender o significado de hold sth in ajuda os aprendizes a falar e escrever de forma mais natural, especialmente ao descrever controle emocional ou contenção física. Seja para descrever segurar o riso em um momento sério ou prender a respiração debaixo d’água, essa expressão é versátil e amplamente usada no inglês cotidiano. Este artigo explica como usar “hold sth in” corretamente, com exemplos e dicas.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: Hold something in
- Tipo: transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: manter emoções ou reações dentro de si, sem demonstrá-las
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Hold sth in” é um verbo frasal transitivo separável, o que significa que você pode colocar o objeto (algo) entre “hold” e “in” ou depois da frase inteira.
- hold something in (correct) – e.g., hold your anger in (segurar algo dentro (correto) – por exemplo, segure sua raiva dentro)
- hold in something (also correct but less common) – e.g., hold in your laughter (segurar algo (também correto, mas menos comum) – por exemplo, segurar sua risada)
Exemplos de padrões:
-
Subject + hold + object + in
Subject + hold + in + object
Como usar “Hold sth in”?
Use “hold sth in” quando quiser descrever o controle de emoções ou impulsos físicos. É frequentemente usado quando alguém tenta não demonstrar sentimentos como raiva, riso, lágrimas ou empolgação. Também pode descrever o ato de conter fisicamente algo dentro do corpo, como segurar um espirro ou a respiração.
Esta frase é útil tanto no inglês falado quanto no escrito para expressar autocontrole ou contenção.
Exemplos
Imagine que você está em uma reunião séria e sente vontade de rir, mas não quer. Você poderia dizer:
- “I had to hold my laughter in during the presentation.” (Tive que conter o riso durante a apresentação.)
- “She held her anger in even though she was very upset.” (Ela conteve a raiva, mesmo estando muito chateada.)
- “He couldn’t hold the tears in after hearing the sad news.” (Ele não conseguiu conter as lágrimas depois de ouvir a notícia triste.)
- “Try to hold your breath in while swimming underwater.” (Tente prender a respiração enquanto nada debaixo d’água.)
- “I was holding my sneeze in because I was in a quiet room.” (Eu estava segurando o espirro porque estava em uma sala silenciosa.)
Estes exemplos mostram como “hold sth in in a sentence” pode descrever diferentes emoções ou ações físicas.
Erros Comuns
Às vezes, os aprendizes confundem a ordem das palavras ou usam a frase incorretamente. Aqui estão alguns exemplos para evitar:
- Incorrect: I held in my anger it.
- Correct: I held my anger in.
- Incorrect: She holds in always her tears.
- Correct: She always holds her tears in.
Lembre-se, o objeto (algo) deve vir diretamente após “hold” ou após “in”, mas não em ambos os lugares ao mesmo tempo.
Diferenças / Sinônimos
“Hold sth in” é semelhante a expressões como “manter algo dentro”, “suprimir” ou “engolir”. No entanto, “hold sth in” é mais informal e comum na conversa do dia a dia.
- Hold sth in: – controlar temporariamente emoções ou impulsos físicos.
- Bottle up: – guardar emoções por muito tempo, frequentemente negativas.
- Suppress: – mais formal, significa parar ou controlar sentimentos ou ações.
Por exemplo, “Ela engarrafou seus sentimentos por anos” sugere um esconderijo de longo prazo, enquanto “Ela held her anger in durante a reunião” sugere um controle temporário.
Colocações Comuns
“Hold sth in” é frequentemente usado com emoções e reações físicas. Aqui estão algumas combinações comuns:
- Hold anger in – control feelings of anger (Segurar a raiva – controlar os sentimentos de raiva)
- Hold laughter in – stop yourself from laughing (Segurar a risada – impedir-se de rir)
- Hold tears in – stop yourself from crying (Segurar as lágrimas – impedir-se de chorar)
- Hold breath in – keep your breath inside (Prenda a respiração – mantenha o ar dentro)
- Hold sneeze in – stop yourself from sneezing (Segurar o espirro – impedir-se de espirrar)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de hold sth in:
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa usando “Hold sth in”:
Anna: I saw the funniest video, but I had to hold my laughter in during the meeting.
Anna: Vi um vídeo muito engraçado, mas tive que segurar o riso durante a reunião.
John: That’s hard! I always hold my anger in when I’m at work.
John: Isso é difícil! Eu sempre reprimo minha raiva quando estou no trabalho.
Anna: Me too. Sometimes it’s better not to show how we really feel.
Anna: Eu também. Às vezes, é melhor não demonstrar o que realmente sentimos.
Praticar
Try this exercise to test your understanding of “hold sth in”:
Fill in the blanks with the correct form of “hold sth in”:
- She tried to ______ her tears ______ during the sad movie.
- I couldn’t ______ my laughter ______ when he slipped on the floor.
- He always ______ his anger ______ to avoid arguments.
Perguntas Frequentes
- O que significa “hold something in”? Significa manter emoções ou reações físicas dentro de si, sem demonstrá-las.
- “Hold in something” está correto? Sim, mas “hold something in” é mais comum.
- Você pode usar “hold sth in” para ações físicas? Sim, como segurar a respiração ou o espirro.
- Qual é a diferença entre “hold in” e “bottle up”? “Hold in” é um controle temporário; “bottle up” significa guardar emoções por muito tempo.
- “Hold sth in” é formal ou informal? É informal e usado no inglês do dia a dia.

