O que significa “Break sth up”?
“Break sth up” significa separar algo em partes menores ou terminar um relacionamento ou reunião. É um phrasal verb comum usado em diferentes contextos.
Introdução
A expressão “break sth up” é um phrasal verb útil em inglês que possui vários significados dependendo do contexto. Geralmente, refere-se a dividir algo em pedaços menores ou a terminar algo como uma reunião, festa ou relacionamento. Compreender o significado de break sth up ajuda os aprendizes a usá-lo corretamente nas conversas do dia a dia. Seja para descrever a separação de um grupo ou a divisão de um objeto, essa expressão se encaixa em muitas situações. Neste guia, você encontrará explicações claras, exemplos reais e dicas práticas para usar “break sth up” de forma natural.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: break something up
- Tipo: transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: separar ou dividir algo em partes ou terminar um grupo ou relacionamento
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Break sth up” é um verbo frasal separável. Isso significa que o objeto pode ficar entre o verbo e a partícula ou depois da partícula.
- Break something up (Separar algo)
- Break up something (Terminar algo)
Por exemplo:
- She broke the meeting up early. (Ela encerrou a reunião mais cedo.)
- She broke up the meeting early. (Ela encerrou a reunião mais cedo.)
Ambas as frases estão corretas e naturais.
Como usar “Break sth up”?
Você pode usar “break sth up” ao falar sobre dividir fisicamente objetos, interromper eventos ou terminar relacionamentos. É frequentemente usado em contextos informais e formais.
- Breaking something physical: “Please break up the ice before adding it to the drink.” (Por favor, quebre o gelo em pedaços antes de colocá-lo na bebida.)
- Ending a gathering: “The police broke up the party at midnight.” (A polícia encerrou a festa à meia-noite.)
- Ending a relationship: “They decided to break up after five years.” (Terminando um relacionamento: “Eles decidiram terminar depois de cinco anos.”)
Exemplos
- The teacher broke up the class into small groups for the project. (O professor dividiu a turma em pequenos grupos para o projeto.)
- We need to break up the chocolate bar before sharing it. (Precisamos partir a barra de chocolate antes de compartilhá-la.)
- The manager broke up the meeting because it was getting too long. (O gerente encerrou a reunião porque ela estava se prolongando demais.)
- After a long argument, they finally broke up. (Depois de uma longa discussão, eles finalmente terminaram o relacionamento.)
- The crowd started to break up after the concert ended. (A multidão começou a se dispersar depois que o show terminou.)
A polícia dispersou a manifestação rapidamente.
Erros Comuns
- Incorrect: They break up their relationship yesterday.
Correct: They broke up their relationship yesterday. - Incorrect: She breaking up the ice now.
Correct: She is breaking up the ice now. - Incorrect: Break up the party will be soon.
Correct: The party will break up soon.
Diferenças / Sinônimos
Phrasal verbs semelhantes incluem split up, break down e break apart. No entanto, seus significados são diferentes:
- Break sth up: foca em separar ou terminar algo.
- Split up: frequentemente significa dividir algo igualmente ou terminar um relacionamento.
- Break down: geralmente significa parar de funcionar ou analisar algo em detalhes.
- Break apart: enfatiza a separação física em pedaços.
Exemplo: “Eles dividiram o dinheiro” (dividido igualmente) vs. “Eles terminaram a reunião” (encerraram a reunião).
Colocações Comuns
- break up a meeting (interromper uma reunião)
- break up a party (terminar uma festa)
- break up a relationship (terminar um relacionamento)
- break up a crowd (dispersar uma multidão)
- break up ice (quebrar o gelo)
- break up a fight (interromper uma briga)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de break sth up:
Diálogo da vida real
Anna: The kids are getting too noisy. Should we break up their playtime?
Anna: As crianças estão ficando muito barulhentas. Devemos interromper a brincadeira delas?
John: Yes, let’s break up the group and have them do different activities.
John: Sim, vamos dividir o grupo e fazer com que eles realizem atividades diferentes.
Anna: Good idea. That will help calm things down.
Anna: Boa ideia. Isso vai ajudar a acalmar a situação.
Praticar
Choose the correct sentence:
- A) The teacher broke up the class into teams.
- B) The teacher broke the class up into teams.
- C) Both A and B are correct.
Answer: C) Both A and B are correct.
Perguntas Frequentes
- Q:Pode-se usar “break sth up” para relacionamentos? Sim, significa terminar um relacionamento.
- Q:”Break sth up” é separável? Sim, o objeto pode ficar entre o verbo e a partícula ou depois.
- Q:Qual é a diferença entre “break up” e “split up”? “Break up” geralmente termina eventos ou grupos; “split up” normalmente significa dividir ou terminar relacionamentos.
- Q:”Break sth up” pode significar quebrar algo fisicamente? Sim, como quebrar gelo ou chocolate em pedaços menores.
- Q:”Break sth up” é formal ou informal? Pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais.

