Break sb up Significado, Exemplos e Como Usar em Inglês

O que significa “Break sb up”?

“Break sb up” significa fazer alguém rir muito ou terminar um relacionamento com alguém. É um verbo frasal usado em diferentes contextos, dependendo da situação.

Introdução

A expressão “Break sb up” tem dois significados principais que são comumente usados em inglês. Primeiro, pode significar fazer alguém rir tanto que fica difícil parar. Segundo, é usada quando se fala sobre terminar um relacionamento romântico ou uma amizade. Entender o significado de break sb up é importante porque ajuda os aprendizes a usar a expressão corretamente em conversas diárias. Este phrasal verb é informal e é frequentemente ouvido no inglês falado, em filmes e em textos casuais. Saber como e quando usar “break sb up” vai melhorar sua fluência e ajudar você a expressar emoções como humor ou separação de forma clara.

Caixa de Informações Rápidas

  • Phrasal verb: “Break somebody up”
  • Tipo: transitivo
  • Nível: B2 (Intermediário Superior)
  • Significado curto: fazer alguém rir muito; ou terminar um relacionamento

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Break sb up” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto (alguém) entre “break” e “up” ou depois do verbo frasal:

  • break somebody up (partir alguém em risadas)
  • break up somebody (terminar com alguém)

Ambas as formas estão corretas, mas colocar o objeto entre o verbo e a partícula é mais comum no inglês falado.

Como usar “Break sb up”?

Use “break sb up” quando quiser dizer que alguém fez outra pessoa rir muito ou ao falar sobre terminar um relacionamento. O significado depende do contexto, então ouça com atenção para entender qual está sendo usado.

Exemplos de contextos:

  • Humor: “That joke really broke me up!” means the joke made the person laugh a lot. (Humor: “Essa piada realmente me fez rir muito!” significa que a piada fez a pessoa dar muitas risadas.)
  • Relationships: “They decided to break up after five years.” Here, “break up” means to end the relationship. (Relacionamentos: “Eles decidiram terminar depois de cinco anos.” Aqui, “terminar” significa encerrar o relacionamento.)

Exemplos

  • Her funny story broke me up during the meeting. (A história engraçada dela me fez rir muito durante a reunião.)
  • The comedian’s performance broke the audience up. (A apresentação do comediante fez a plateia rir muito.)
  • After many arguments, they finally broke up last month. (Depois de muitas discussões, eles finalmente terminaram no mês passado.)
  • That movie scene will break you up with laughter. (Aquela cena do filme vai fazer você rir até não aguentar mais.)
  • He didn’t want to break her up, but it was necessary. (Ele não queria terminar com ela, mas era necessário.)

Erros Comuns

  • Incorrect: The joke break me up.
    Correct: The joke broke me up.
  • Incorrect: They break uped last year.
    Correct: They broke up last year.
  • Incorrect: She breaks up the funny story.
    Correct: She breaks me up with that funny story.

Diferenças / Sinônimos

Break sb up (fazer rir) vs. Crack sb up: Ambos significam fazer alguém rir muito. “Crack up” é mais informal.

Terminar (relacionamento) vs. Separar-se: Ambos significam acabar um relacionamento. “Break up” é mais comum no inglês americano, enquanto “split up” é amplamente usado no inglês britânico.

Colocações Comuns

  • break somebody up with laughter (fazer alguém “Break up” de tanto rir)
  • break somebody up in tears (fazer alguém “Break up” em lágrimas)
  • break up a relationship (terminar um relacionamento)
  • break up a couple (terminar um relacionamento)
  • break somebody up emotionally (destruir emocionalmente alguém)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de break sb up:

Diálogo da vida real

Anna: Did you see the comedy show last night?
Anna: Você viu o show de comédia ontem à noite?

Ben: Yes! The comedian broke me up with his jokes.
Ben: Sim! O comediante me fez rir muito com suas piadas.

Anna: I know! I couldn’t stop laughing either.
Anna: Eu sei! Eu também não conseguia parar de rir.

Ben: Also, did you hear that Sarah and Tom broke up?
Ben: Além disso, você soube que a Sarah e o Tom terminaram?

Anna: Yes, it’s sad. They seemed perfect together.
Anna: Sim, é triste. Eles pareciam perfeitos juntos.

Praticar

Fill in the blanks with the correct form of “break sb up”:

  1. The movie was so funny that it __________ me __________.
  2. They decided to __________ __________ after five years of dating.
  3. His jokes always __________ me __________ at parties.

Perguntas Frequentes

  • Q: “Break sb up” pode significar apenas terminar um relacionamento? A: Não, também pode significar fazer alguém rir muito.
  • Q: “Break sb up” é formal? A: É informal e usado principalmente no inglês falado.
  • Q: Posso dizer “break me up”? A: Sim, quando alguém te faz rir muito, você pode dizer “You break me up.”
  • Q: Qual é o passado de “break up”? A: O passado é “broke up.”
  • Q: “Break up” é separável? A: Sim, você pode dizer “break somebody up” ou “break up somebody.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.