O que significa “Break out into sth”?
“Break out into sth” significa começar de repente a mostrar uma reação física ou emoção, como suar, rir ou chorar.
Introdução
A expressão “break out into sth” é um verbo frasal comum em inglês. Geralmente, descreve uma mudança repentina na aparência ou comportamento de alguém, especialmente quando envolve uma reação física ou emocional. Por exemplo, você pode “break out into a sweat” quando está nervoso ou “break out into laughter” quando algo é muito engraçado. Entender o significado de “break out into sth” ajuda os aprendizes a descrever mudanças súbitas de forma clara e natural em conversas ou textos. Esse verbo frasal é útil em muitos contextos, desde situações do dia a dia até a narração de histórias, tornando-se uma expressão essencial para conhecer.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: break out into something
- Tipo: Intransitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: Começar a mostrar uma reação ou emoção de repente
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Break out into sth” é um verbo frasal inseparável, o que significa que você não pode inserir palavras entre “break out” e “into.”
Padrões comuns de estrutura:
-
Subject + break(s) out into + noun (reaction or emotion)
- Example: She broke out into tears. (Ela começou a chorar.)
Observe que “sth” significa “algo”, geralmente um substantivo que descreve a reação (por exemplo, suor, lágrimas, risada).
Como usar “Break out into sth”?
Use “break out into sth” para descrever reações físicas ou emocionais súbitas. Geralmente está relacionado a sentimentos como medo, felicidade ou nervosismo, ou sinais físicos como suor ou erupção cutânea. É adequado tanto em contextos formais quanto informais.
Exemplos de reações incluem:
- Break out into sweat (Começar a suar.)
- Break out into laughter (Começar a rir descontroladamente.)
- Break out into tears (Começar a chorar descontroladamente.)
- Break out into a rash (Desenvolver uma erupção cutânea.)
- Break out into applause (Começar a aplaudir entusiasticamente.)
Exemplos
- After hearing the good news, she broke out into a smile. (Depois de ouvir as boas notícias, ela abriu um sorriso.)
- He broke out into a sweat during the exam. (Ele começou a suar durante a prova.)
- The audience broke out into applause after the performance. (O público irrompeu em aplausos após a apresentação.)
- When the movie was sad, I broke out into tears. (Quando o filme ficou triste, comecei a chorar.)
- She suddenly broke out into laughter at the joke. (Ela de repente começou a rir alto com a piada.)
Erros Comuns
- Incorrect: She broke into out tears.
Correct: She broke out into tears. - Incorrect: He broke out tears.
Correct: He broke out into tears. - Incorrect: They broke out a laughter.
Correct: They broke out into laughter.
Diferenças / Sinônimos
Verbos frasais semelhantes incluem “burst into sth” e “break into sth.”
- Break out into sth: Enfatiza uma reação física ou emocional súbita (por exemplo, break out into sweat).
- Burst into sth: : Frequentemente usado para ações súbitas como chorar ou rir, semelhante a break out into, mas às vezes mais intenso (por exemplo, burst into tears).
- Break into sth: Pode significar começar a fazer algo ou entrar à força, mas não é usado para reações físicas (por exemplo, break into song).
Use “break out into sth” para reações envolvendo o corpo ou emoções que começam de repente.
Colocações Comuns
- Break out into sweat (Começar a suar profusamente)
- Break out into tears (Começar a chorar descontroladamente)
- Break out into laughter (Começar a rir descontroladamente)
- Break out into a rash (Desenvolver uma erupção cutânea)
- Break out into applause (Explodir em aplausos)
- Break out into a smile (Começar a sorrir de repente)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de break out into sth:
Diálogo da vida real
Anna: Did you see how John reacted during the speech?
Anna: Você viu como o John reagiu durante o discurso?
Ben: Yeah, he suddenly broke out into laughter when the speaker made a joke.
Ben: Sim, ele de repente começou a rir quando o palestrante contou uma piada.
Anna: I know! I almost broke out into tears because it was so touching.
Anna: Eu sei! Quase comecei a chorar porque foi tão emocionante.
Ben: Same here. It’s amazing how emotions can show up so quickly.
Ben: Eu também. É incrível como as emoções podem surgir tão rapidamente.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of the phrase:
- She ___________ (break out into) sweat during the difficult test.
- The baby ___________ (break out into) tears when she dropped her toy.
- Everyone ___________ (break out into) applause after the concert.
Perguntas Frequentes
- Q: “Break out into” pode ser usado apenas com emoções? A: Não, também pode descrever reações físicas como suor ou erupções cutâneas.
- Q: “Break out into sth” é separável? A: Não, é inseparável; as palavras “break out” e “into sth” permanecem juntas.
- Q: Posso dizer “break out into song”? A: Normalmente, usa-se “break into song” em vez de “break out into song”.
- Q: Qual é a diferença entre “break out into tears” e “burst into tears”? A: Ambas significam começar a chorar de repente, mas “burst into tears” soa mais intenso.
- Q: “Break out into a smile” é comum? A: Sim, é frequentemente usado para descrever um sorriso repentino que aparece no rosto de alguém.

