Significado de Break sth in / Exemplos / Como Usar

O que significa “Break sth in”?

“Break sth in” significa usar ou vestir algo novo até que se torne confortável ou mais fácil de usar.

Introdução

A expressão “break sth in” é um verbo frasal comum em inglês. Refere-se ao processo de tornar algo novo mais confortável ou funcional através do uso. Por exemplo, sapatos novos costumam ser rígidos no início, então é preciso “break them in” usando-os por um tempo. O significado de break sth in pode ser aplicado a vários objetos, como sapatos, roupas ou até ferramentas. Compreender essa expressão ajuda os aprendizes a falar de forma natural sobre experiências do dia a dia envolvendo itens novos. Este guia explicará como usar “break sth in” corretamente, fornecerá exemplos e destacará erros comuns.

Caixa de Informações Rápidas

  • Verbo frasal: break something in
  • Tipo: transitivo
  • Nível: B1 (Intermediário)
  • Significado curto: usar algo novo até que se torne confortável

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Break sth in” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto entre “break” e “in” ou depois do verbo frasal.

  • break something in (amaciá-lo)
  • break in something (amaciá-lo)

Exemplos:

  • She needs to break her new shoes in. (Ela precisa amaciar os sapatos novos.)
  • He broke in his new jacket before the trip. (Ele amaciou a jaqueta nova antes da viagem.)

Como usar “Break sth in”?

Use “break sth in” quando falar sobre tornar novos itens mais macios, confortáveis ou fáceis de usar. Geralmente é usado com roupas, calçados ou equipamentos. A ação normalmente acontece ao longo do tempo, não instantaneamente.

Você pode usá-lo em tempos diferentes dependendo do contexto:

  • Present: I break my boots in before hiking. (Presente: Eu amacio minhas botas antes de fazer trilha.)
  • Past: She broke in her car last week. (Passado: Ela amaciou o carro dela na semana passada.)
  • Future: They will break in the new gloves tomorrow. (Futuro: Eles vão amaciar as luvas novas amanhã.)

Exemplos

  • I need to break my new shoes in before the marathon. (Preciso amaciar meus sapatos novos antes da maratona.)
  • He broke in his leather jacket during the concert. (Ele amaciou a jaqueta de couro durante o show.)
  • She is breaking in the horse before riding it. (Ela está amansando o cavalo antes de montá-lo.)
  • We broke in the new office chairs to make them more comfortable. (Usamos as novas cadeiras do escritório por um tempo para torná-las mais confortáveis.)
  • Break sth in in a sentence: “It takes time to break in new boots.” (Leva tempo para amaciar botas novas.)

Erros Comuns

  • Incorrect: I break in my shoes new.
    Correct: I break my new shoes in.
  • Incorrect: He broke in the new shoes.
    Correct: He broke the new shoes in.
  • Incorrect: She is breaking in the jacket new.
    Correct: She is breaking in the new jacket.

Diferenças / Sinônimos

Verbos frasais semelhantes incluem:

  • Wear in:: Também significa tornar algo confortável ao usá-lo, semelhante a “break in.”
  • Break up:: Significa separar ou terminar, com significado diferente.
  • Settle in:: Significa ficar confortável em um novo lugar ou situação, não para objetos.

“Break sth in” foca em tornar objetos confortáveis ou utilizáveis através do uso. “Wear in” é quase intercambiável, mas menos comum.

Colocações Comuns

  • break in shoes (amaciá-los)
  • break in boots (amaciamento de botas)
  • break in leather (amaciar couro)
  • break in clothes (amaciamento de roupas)
  • break in gloves (amaciar luvas)
  • break in horses (domar cavalos)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de break sth in:

Diálogo da vida real

Anna: Your shoes look new. Are they comfortable?
Anna: Seus sapatos parecem novos. Eles são confortáveis?

Ben: Not yet. I’m still breaking them in.
Ben: Ainda não. Estou acostumando-os.

Anna: Oh, that makes sense. New shoes always feel stiff at first.
Anna: Ah, isso faz sentido. Sapatos novos sempre ficam duros no começo.

Ben: Exactly. After a few days, they should be perfect for hiking.
Ben: Exatamente. Depois de alguns dias, elas devem estar perfeitas para caminhadas.

Praticar

Choose the correct sentence:

  • A) I need to break my new boots in before the trip.
  • B) I need to break in my new boots before the trip.
  • C) I need to break my new boots before in the trip.

Answer: Both A and B are correct.

Perguntas Frequentes

  • Q: “Break sth in” pode ser usado para animais? A: Sim, pode significar treinar um cavalo para ser montado.
  • Q: “Break sth in” é o mesmo que “break up”? A: Não, “break up” tem um significado diferente relacionado à separação.
  • Q: Posso dizer “break in shoes” sem “algo”? A: Sim, mas é mais natural dizer “break shoes in” ou “break in shoes.”
  • Q: Quanto tempo leva para “Break sth in” algo? A: Depende do item, mas geralmente leva de alguns dias a semanas.
  • Q: “Break sth in” é formal ou informal? A: É neutro e adequado tanto para o inglês falado quanto para o escrito.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.