Significado de Break sb in, Exemplos e Como Usar o Phrasal Verb

O que significa “Break sb in”?

“Break sb in” significa ajudar alguém a se acostumar com um novo emprego, atividade ou situação, oferecendo treinamento ou experiência. Geralmente, refere-se a tornar alguém confortável ou habilidoso em um novo papel.

Introdução

A expressão “Break sb in” é um phrasal verb comum em inglês usado quando alguém é apresentado a uma nova tarefa ou ambiente e precisa de tempo para se adaptar. O significado de break sb in geralmente envolve ensinar ou treinar uma pessoa para que ela possa desempenhar bem suas funções ou se sentir confortável. Por exemplo, um gerente pode break a new employee in mostrando como fazer o trabalho. Essa expressão também pode ser usada para amaciar sapatos ou domar animais, mas quando aplicada a pessoas, foca no processo de aprendizado. Entender como usar “break sb in” ajudará você a descrever situações de treinamento ou introdução de forma clara e natural em inglês.

Caixa de Informações Rápidas

  • Phrasal verb: break sb in (amansar alguém)
  • Tipo: Transitivo
  • Nível: B1 (Intermediário)
  • Significado curto: Treinar ou acostumar alguém a um novo trabalho ou atividade

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Break sb in” é um verbo frasal transitivo separável. Isso significa que você pode colocar o objeto (sb = alguém) entre o verbo e a partícula, ou depois da partícula.

  • break somebody in (amansar alguém)
  • break in somebody (amansar alguém)

Ambas as formas estão corretas, mas a primeira é mais comum.

Exemplos de padrões:

    Subject + break + somebody + in + (new role/activity) Subject + break + in + somebody + (new role/activity)

Como usar “Break sb in”?

Você usa “break sb in” quando fala sobre treinar ou ajudar uma pessoa a se adaptar a algo novo. Geralmente, refere-se a empregos, esportes ou funções que exigem experiência. Por exemplo, um treinador pode break a player in durante o treino, ou uma empresa pode break a new employee in durante a primeira semana.

Você também pode usá-lo em conversas informais para explicar como alguém se familiariza com algo por meio da prática ou da experiência.

Exemplos

  • Our manager will break you in during your first week at the office. (Nosso gerente vai treiná-lo durante sua primeira semana no escritório.)
  • It takes time to break new employees in before they can work independently. (Leva tempo para acostumar os novos funcionários antes que possam trabalhar de forma independente.)
  • She was broken in by an experienced teacher before leading the class alone. (Ela foi orientada por um professor experiente antes de conduzir a aula sozinha.)
  • The coach broke him in slowly to avoid pressure. (O treinador o acostumou gradualmente para evitar pressão.)
  • Break sb in in a sentence: They broke the new intern in by assigning small tasks first. (Eles acostumaram o novo estagiário atribuindo-lhe tarefas pequenas primeiro.)

Erros Comuns

  • Incorrect: I break in him in the new job.
    Correct: I break him in at the new job.
  • Incorrect: She was break in by the team.
    Correct: She was broken in by the team.

Diferenças / Sinônimos

Verbos frasais semelhantes incluem “train up,” “show sb the ropes” e “ease sb in.”

  • Train up:: Foca mais no ensino formal de habilidades.
  • Show sb the ropes:: Significa ensinar o básico, geralmente de forma informal.
  • Ease sb in:: Enfatiza uma introdução gradual a algo novo.

“Break sb in” frequentemente combina treinamento com ajudar alguém a se adaptar por meio da experiência, tornando-o um pouco mais abrangente.

Colocações Comuns

  • break a new employee in (instruir um novo funcionário)
  • break a player in (acostumar um jogador)
  • break an intern in (instruir um estagiário)
  • break a trainee in (acostumar um aprendiz)
  • break someone in slowly (acostumar alguém aos poucos)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de break sb in:

Diálogo da vida real

Anna: How do you feel about starting your new job?
Anna: Como você se sente ao começar seu novo emprego?

Tom: A bit nervous. I hope they break me in well.
Tom: Um pouco nervoso. Espero que me acostumem bem.

Anna: Don’t worry. They usually break new people in slowly. You’ll learn everything step by step.
Anna: Não se preocupe. Eles costumam acostumar as pessoas novas aos poucos. Você vai aprender tudo passo a passo.

Tom: That sounds good. I’m ready to learn!
Tom: Isso parece ótimo. Estou pronto para aprender!

Praticar

Fill in the blanks with the correct form of “break sb in”:

  1. The company plans to ____________ the new hires over two weeks.
  2. She was ____________ by her mentor before leading the project.
  3. We need to ____________ the trainee carefully to avoid mistakes.

Perguntas Frequentes

  • Q: “Break sb in” pode ser usado para animais? A: Sim, mas geralmente significa treinar ou domar um animal, como um cavalo.
  • Q: “Break sb in” é formal ou informal? A: É principalmente informal, mas comum no inglês do dia a dia.
  • Q: Posso dizer “break me in”? A: Sim, você pode usá-lo na forma passiva ou ativa dependendo da frase.
  • Q: Qual é a diferença entre “break in” e “break sb in”? A: “Break in” sozinho geralmente significa entrar em um lugar ilegalmente ou tornar algo confortável, enquanto “break sb in” significa treinar uma pessoa.
  • Q: Quanto tempo geralmente leva para break someone in? A: Depende do trabalho ou atividade, mas pode levar de dias a semanas.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.