O que significa “Break out of sth”?
“Break out of sth” significa escapar de um lugar ou situação, especialmente de um que seja confinante ou limitante.
Introdução
A expressão “break out of sth” é um phrasal verb comum em inglês. Geralmente, descreve escapar de algum lugar ou se libertar de uma situação difícil ou restritiva. Compreender o significado de break out of sth ajuda os aprendizes a usá-lo de forma natural em conversas e na escrita. Por exemplo, você pode break out of prison, ou break out of um mau hábito. Essa expressão adiciona energia e ação ao seu inglês, tornando sua fala ou escrita mais vívida e clara.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: escapar de algo
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: escapar de um lugar ou situação
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Break out of sth” é um verbo frasal transitivo. É inseparável, o que significa que você não pode colocar o objeto entre “break” e “out of.” O objeto sempre vem depois de “out of.”
Correct pattern: break out of + somethingIncorreto: break something out of
Como usar “Break out of sth”?
Este phrasal verb é usado ao falar sobre escapar física ou metaforicamente. Situações comuns incluem:
- Escaping from prison, jail, or a locked place. (Fugir da prisão, cadeia ou de um local trancado.)
- Breaking free from bad habits or routines. (Libertando-se de maus hábitos ou rotinas.)
- Getting out of a difficult or confining situation. (Sair de uma situação difícil ou restritiva.)
Use-o no passado, presente ou futuro, dependendo do contexto.
Exemplos
- He managed to break out of prison last night. (Ele conseguiu escapar da prisão na noite passada.)
- She wants to break out of her comfort zone and try new things. (Ela quer sair da sua zona de conforto e experimentar coisas novas.)
- The fire caused the prisoners to break out of their cells. (O incêndio fez com que os prisioneiros escapassem de suas celas.)
- It’s hard to break out of old habits once they become routine. (É difícil se livrar dos velhos hábitos quando eles se tornam rotina.)
- They planned to break out of the city before the storm arrived. (Eles planejavam sair da cidade antes da chegada da tempestade.)
Erros Comuns
- Incorrect: He broke the prison out of.
- Correct: He broke out of prison.
- Incorrect: She wants to break out her comfort zone.
- Correct: She wants to break out of her comfort zone.
Diferenças / Sinônimos
Alguns phrasal verbs semelhantes incluem:
- Escape from:: Mais formal do que “break out of”, usado para fuga física.
- Get out of:: Usado para sair de lugares ou situações, de forma menos dramática.
- Break free from:: Semelhante a “break out of”, mas frequentemente usado de forma metafórica.
Ao contrário de “escape from,” “break out of” muitas vezes implica força ou ação repentina.
Colocações Comuns
- Break out of prison (Fugir da prisão)
- Break out of jail (Fugir da prisão)
- Break out of a cell (Fugir de uma cela)
- Break out of a routine (Sair de uma rotina)
- Break out of a comfort zone (Sair da zona de conforto)
- Break out of a bad habit (Livrar-se de um hábito ruim)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de break out of sth:
Diálogo da vida real
Anna: Did you hear about the prisoner who broke out of jail last night?
Anna: Você ouviu falar do preso que fugiu da prisão na noite passada?
Ben: Yes! It was amazing how he managed to break out of such a high-security prison.
Ben: Sim! Foi incrível como ele conseguiu escapar de uma prisão de segurança máxima.
Anna: I wish I could break out of my boring routine like that.
Anna: Eu queria conseguir escapar da minha rotina entediante assim.
Ben: You just need to try new things and break out of your comfort zone.
Ben: Você só precisa experimentar coisas novas e sair da sua zona de conforto.
Praticar
Choose the correct sentence:
- A) She broke out the habit.
- B) She broke out of the habit.
- C) She broke the habit out of.
Answer: B) She broke out of the habit.
Perguntas Frequentes
- Q: “Break out of” pode ser usado para hábitos?
A: Sim, pode ser usado para descrever a fuga de maus hábitos ou rotinas.
- Q: “Break out of” é separável?
A: Não, é um verbo frasal inseparável.
- Q: “Break out of” pode significar apenas escapar fisicamente?
A: Não, também pode significar escapar metaforicamente, como break out of rotinas.
- Q: Qual é a diferença entre “break out of” e “escape from”?
A: “Break out of” geralmente implica força ou surpresa, enquanto “escape from” é mais geral.
- Q: Posso usar “break out of” no tempo futuro?
A: Sim, por exemplo, “I will break out of my comfort zone.”

