“Turf sb out of sth”はどういう意味ですか?
“Turf sb out of sth”とは、誰かを場所や状況から追い出す、または強制的に立ち去らせることを意味し、多くの場合は突然で不親切なやり方を指します。
はじめに
句動詞「turf sb out of sth」は、誰かが場所を追い出されたり、地位を失ったりする状況を表す、カジュアルな英語でよく使われる表現です。突然で望ましくない退去、例えば家やオフィス、グループから追い出されることを意味することが多いです。「Turf sb out of sth」の意味を理解することで、拒絶や立ち退きについて自然で明確に表現できるようになります。このフレーズは、特に社会的や職場での対立や変化について話す日常会話で役立ちます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:Turf sb out of sth(例:誰かを家から追い出す)
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:誰かを無理やり立ち去らせる、または場所や状況から追い出すこと
構造(文法規則)
“Turf sb out of sth”は分離可能な句動詞です。目的語(sb)は必ず「turf」と「out of」の間に入ります。「out of」は固定された句であり、動詞から離すことはできません。
Pattern: Turf + somebody + out of + somethingExample: They turfed him out of the office. (彼はオフィスから追い出された。)
“Turf sb out of sth”の使い方は?
「turf sb out of sth」は、誰かが場所や地位から追い出されたり、強制的に退かされたりすることを表現したいときに使います。これは、不当または厳しい追放であることを示すために否定的に使われることが多いです。物理的な場所(家など)や抽象的な状況(仕事やクラブなど)を指すことができます。
例文
家賃を払わずにアパートを追い出された借家人を想像してみてください。こう言うことができます:
- The landlord turfed the tenants out of their flat after months of unpaid rent. (家賃を数ヶ月も滞納したため、大家は借家人をそのアパートから追い出した。)
- She was turfed out of the club because she broke the rules. (彼女は規則を破ったため、クラブから追い出されました。)
- After the argument, he was turfed out of the meeting by the manager. (口論の後、彼はマネージャーによって会議から追い出された。)
- They turfed him out of the office when the project was canceled. (プロジェクトが中止されたとき、彼はオフィスから追い出された。)
- My parents turfed me out of the house when I turned 18. (私は18歳になったとき、両親に家を追い出されました。)
これらの例は、文中で“Turf sb out of sth”が強制的な追い出しを表すことを示しています。
よくある間違い
人々はしばしば語順を間違えたり、目的語を省略したりします。よくある間違いをいくつか紹介します。
- Incorrect: The landlord turfed out the tenants the flat.
- Correct: The landlord turfed the tenants out of the flat.
- Incorrect: They turfed out of the office him.
- Correct: They turfed him out of the office.
覚えておいてください:「turf」の直後に必ず追い出される人(sb)が来なければなりません。
違い/同義語
「Turf sb out of sth」は「kick sb out of sth」や「throw sb out of sth」に似ています。ただし、「kick out」はより直接的でしばしば強硬な印象を与えるのに対し、「turf out」はやや穏やかでありながらも、非公式で否定的なニュアンスがあります。
例:彼はトラブルを起こしたため、バーから追い出された。彼は口論の後、バーから追い出された。どちらも「追い出される」という意味ですが、「kick out」はより物理的で厳しいニュアンスがあります。
よく使われる連語
「turf sb out of」は、場所や地位と一緒に使われることが多いです。以下はよくある連語です。
- House/Home – to force someone to leave their residence (家・住まい – 誰かを住居から追い出すこと)
- Office – to remove someone from their workplace (オフィス – 職場から誰かを追い出すこと)
- Club – to expel someone from a social group (クラブ – 社交グループから誰かを追い出すこと)
- Job/Position – to dismiss someone from their role (職務/役職 – 役割から誰かを解任すること)
- Meeting – to make someone leave a discussion or event (会議 – 誰かを議論やイベントから“Turf sb out of sth”すること)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です turf sb out of sth:
実際の会話
こちらは「turf sb out of sth」を使った短い会話です。
Anna: Did you hear what happened to Mark at work?
アンナ:マークが職場でどうなったか聞いた?
Ben: No, what?
ベン:何だって?
Anna: They turfed him out of the office after the project failed.
アンナ:プロジェクトが失敗した後、彼はオフィスから追い出された。
Ben: That’s rough. I hope he finds something else soon.
ベン:それは大変だね。彼がすぐに別の仕事を見つけられるといいんだけど。
練習
Try to complete the sentences with the correct form of “turf sb out of sth”:
- The manager __________ the employee __________ the meeting because he was late.
- After the argument, they __________ her __________ the house.
- The club __________ several members __________ for breaking the rules.
よくある質問
- 「turf sb out of sth」とはどういう意味ですか? 誰かを無理やり追い出したり、場所や状況から排除することを意味します。
- “turf sb out of sth” はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? インフォーマルで、日常会話でよく使われます。
- 「turf sb out of sth」を文章で使ってもいいですか? はい、ただしカジュアルな文章や会話で使うのが最適です。
- 「turf out」と「kick out」の違いは何ですか? どちらも誰かを追い出す意味ですが、「kick out」の方が通常、より強くて強制的です。
- この句動詞は分離可能ですか? はい、目的語は “turf” と “out of” の間に置かなければなりません。

