「Tear sth off sth」とはどういう意味ですか?
“Tear sth off sth”は、ある物を別の物から素早く力強く引き離すことを意味します。
はじめに
句動詞 “tear sth off sth” は、何かを別のものから力づくで取り外す動作を表す際に、日常英語でよく使われます。例えば、シールを表面から剥がす、ノートから紙を破り取る、服から布を引き裂くといった場合です。“tear sth off sth” の意味を理解することで、素早く力強く分離する動作を表現できます。これは話し言葉でも書き言葉でも役立つ表現で、カジュアルな会話や指示、物語の中によく登場します。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「tear something off something」
- タイプ:他動詞
- レベル:A2〜B2
- 短い意味:あるものを別のものから素早く引き離すこと、または引き裂くこと
構造(文法規則)
句動詞 “tear sth off sth” は分離可能です。つまり、目的語が “tear” と “off” の間に入ることも、句動詞全体の後に来ることもあります。
パターン:
-
tear + something + off + something
tear + off + something
例:
- She tore the label off the bottle. (彼女はボトルからラベルをはがした。)
- He tore off the label from the bottle. (彼はボトルからラベルを引きはがした。)
“Tear sth off sth”の使い方は?
“tear sth off sth”は、何かを素早く力強く引っ張ってはがす、または破り取ることを表現したいときに使います。これは紙、布、シール、衣服の一部などの物に関係することが多いです。さまざまな時制や主語で使うことができます。
文脈の例には以下のようなものがあります:
- Removing a price tag from clothes. (服から値札をはがすこと。)
- Ripping a page from a notebook. (ノートのページを破り取る。)
- Taking off a sticker from a window. (窓からシールをはがす。)
例文
新しい商品を開けて、包装を取り除こうとしているところを想像してください。
- She tore the plastic wrap off the box before opening it. (彼女は箱を開ける前に、プラスチックのラップを箱からはがした。)
- He tore the sticker off the laptop carefully. (彼はノートパソコンからステッカーを慎重に剥がした。)
- They tore the old wallpaper off the wall during renovation. (改装の間に、彼らは古い壁紙を壁からはがした。)
- Can you tear the label off the bottle for me? (そのボトルのラベルをはがしてもらえますか?)
- She tore off the tag from her new jacket. (彼女は新しいジャケットからタグを引きちぎった。)
これらの例は、「tear sth off sth」を自然な文で使う方法を示しています。
よくある間違い
時々、学習者は語順を間違えたり、誤った前置詞を使ったりします。
- Incorrect: She tore off the bottle the label.
- Correct: She tore the label off the bottle.
- Incorrect: He tore the sticker from off the window.
- Correct: He tore the sticker off the window.
覚えておいてください、正しい前置詞は“from off”ではなく“off”であり、取り除かれる対象は通常“tear”のすぐ後に来ます。
違い/同義語
“Tear sth off sth”は“rip off”や“pull off”に似ていますが、違いがあります。
- Rip off:: 通常は「乱暴に引き裂く」や「誰かを騙す」という意味です。よりカジュアルまたはネガティブなニュアンスを持つことがあります。
- Pull off:: しばしば、成功することや、必ずしも破ることなくスムーズに何かを取り除くことを意味します。
- Tear sth off sth:: 引き裂いたり引っ張ったりして力強く取り除くことに焦点を当てています。
取り外す動作の強さや素早さを強調したいときは、“tear off”を選んでください。
よく使われる連語
“tear sth off sth”を使うとき、よく特定の物が言及されます。
- Label: a small piece of paper or fabric attached to something (ラベル:何かに付けられた小さな紙や布の切れ端)
- Sticker: adhesive paper or plastic decoration (ステッカー:粘着性のある紙またはプラスチックの装飾品)
- Piece of paper: a sheet or part of paper (紙片:紙の一枚または一部分)
- Tag: a small label attached to an item (タグ:物に付けられた小さなラベル)
- Plastic wrap: thin plastic film covering food or products (ラップ:食品や製品を覆う薄いプラスチックフィルム)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です tear sth off sth:
実際の会話
二人の友達がプレゼントの包みを開けている。
Anna: Can you help me tear the sticker off this box?
アンナ:この箱のシールを剥がすのを手伝ってくれる?
Ben: Sure! I’ll tear it off carefully so the box doesn’t get damaged.
ベン:もちろん!箱が傷つかないように、慎重にそれをはがすよ。
Anna: Thanks! It’s always tricky with these strong stickers.
アンナ:ありがとう!この強力なシールはいつも剥がすのが難しいんだよね。
練習
Fill in the blank with the correct form of the phrasal verb:
- She ______ the price tag ______ her new shoes.
- He quickly ______ the label ______ the jar.
- They ______ the wallpaper ______ the old wall.
よくある質問
- 「tear sth off sth」とはどういう意味ですか?
それは、何かを別の物から素早く引き離したり、引き裂いたりすることを意味します。
- 「tear sth off sth」は分離可能ですか?
はい、「tear」と「off」の間に目的語を置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。
- 「tear sth off sth」はすべての時制で使えますか?
はい、過去形、現在形、未来形のすべてで使うことができます。
- この句動詞を使ってよくTear sth off sthされる物は何ですか?
ラベル、ステッカー、タグ、紙片、プラスチック包装などが一般的です。
- 「rip off」と「tear off」は同じ意味ですか?
そうとは限りません。「rip off」は騙す意味や乱暴に引き裂く意味があり、「tear off」は力強く引っ張って取り外す意味です。

