“Take the piss out of sb”はどういう意味ですか?
“Take the piss out of sb”は、誰かをからかったり、冗談半分で茶化したりすることを意味します。
はじめに
「Take the piss out of sb」というフレーズは、誰かを冗談めかしてからかったり、茶化したりする行為を表すイギリス英語の一般的な句動詞です。友人同士でよく使われますが、使い方を誤ると失礼になることもあります。「Take the piss out of sb」の意味を理解することで、学習者は日常会話やカジュアルな文章で正しく使えるようになります。このフレーズは言葉に色やユーモアを加えますが、いつどのように使うべきかを知ることが重要です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Take the piss out of somebody」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 短い意味:誰かをからかったり、嘲笑したりすること
構造(文法規則)
“Take the piss out of sb”は分離不可能な句動詞です。「take」と「the piss」の間に単語を挿入して分けることはできません。
正しいパターン:take the piss out of somebody
間違ったパターン:take the piss out somebody または take the piss somebody out of
“Take the piss out of sb”の使い方は?
このフレーズは主に口語で使われます。友好的ないじりや時には皮肉なからかいを表すのに使えます。通常、対象は人(sb = somebody)です。
使い方の例としては、友達の癖をからかったり、ミスを冗談にしたり、状況を軽く扱ったりすることがあります。トーンや文脈が重要なので、相手を傷つけないよう注意してください。
例文
以下は、“Take the piss out of sb”を使った例文です。
- My friends always take the piss out of me when I sing in the shower. (友達は僕がシャワーを浴びながら歌うといつもからかってばかりいる。)
- She was just taking the piss out of him about his new haircut. (彼女は彼の新しい髪型をからかっていただけだった。)
- Don’t take the piss out of your brother too much; he might get upset. (あまり兄のことをからかいすぎないでね、彼が怒ってしまうかもしれないから。)
- They took the piss out of the teacher for her funny accent. (彼らは先生の面白いアクセントをからかって笑っていた。)
- He loves to take the piss out of his coworkers during lunch breaks. (彼は昼休みの間、同僚をからかうのが大好きだ。)
よくある間違い
人々は時々このフレーズを混同したり、間違って使ったりします。以下はいくつかの例です。
- Incorrect: Take the piss somebody out of.
- Correct: Take the piss out of somebody.
- Incorrect: Take the piss on somebody.
- Correct: Take the piss out of somebody.
覚えておいてください、そのフレーズは必ず「take the piss out of」に続けて人の名前が入ります。
違い/同義語
類似の表現には「からかう」「いじる」「嘲笑う」などがありますが、「take the piss out of sb」はよりカジュアルで、しばしばユーモアを交えて使われます。「tease」よりも強い場合がありますが、「mock」ほどフォーマルではありません。
- Make fun of:: 一般的ないじりは、親しみを込めたものや意地悪なものがあります。
- Tease:: 普段は遊び心があって気軽な感じです。
- Mock:: より深刻で、傷つけることもあります。
- Take the piss out of:: くだけた感じで、しばしばユーモラス、時には皮肉っぽい。
よく使われる連語
このフレーズは、しばしばこれらの対象や主語と一緒に使われます。
- Take the piss out of a friend: Tease a close companion. (友達のことをTake the piss out ofする:親しい仲間をからかう。)
- Take the piss out of a mistake: Joke about an error. (ミスを“Take the piss out of”する:間違いをネタにして笑うこと。)
- Take the piss out of a situation: Make fun of circumstances. (状況をTake the piss out ofする:状況をからかう。)
- Take the piss out of a teacher: Joke about a teacher’s behavior. (先生をからかう:先生の行動についての冗談。)
- Take the piss out of someone’s accent: Mock the way someone speaks. (Take the piss out of someone’s accent:誰かの話し方をからかうこと。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です take the piss out of sb:
実際の会話
こちらは “Take the piss out of sb” を使った短い会話です。
Anna: Did you hear Tom singing in the shower this morning?
アンナ:今朝トムがシャワーを浴びながら歌っているのを聞いた?
Ben: Yeah, I couldn’t stop laughing! I took the piss out of him all day.
ベン:うん、笑いが止まらなかったよ!一日中彼をからかい続けてたんだ。
Anna: Poor Tom! But he knows it’s all in good fun.
アンナ:かわいそうなトム!でも、彼はみんながただ冗談でからかっているだけだってわかっているのよ。
練習
Try to complete the sentences with the correct phrase:
- My brother always _______ the piss _______ of me when I wear funny clothes.
- Don’t _______ the piss _______ of your teacher; it’s rude.
- They _______ the piss _______ of the new rules at work.
Answers: take / out, take / out, took / out
よくある質問
- Q: 「take the piss out of sb」は失礼な表現ですか?
A: きつく使われると失礼になることもありますが、通常は友達同士の軽いからかいです。
- Q: このフレーズはフォーマルな文章で使えますか?
A: いいえ、これはインフォーマルで、話し言葉やカジュアルな文章に適しています。
- Q: このフレーズの中の「sb」は何を意味しますか?
A: 「sb」は「somebody」または「someone」を意味します。
- Q: このフレーズはイギリス以外でも使われますか?
A: 主にイギリス英語ですが、他の英語圏の国でも理解されています。
- Q: このフレーズを見知らぬ人にからかうために使ってもいいですか?
A: 相手を怒らせないように、よく知っている人にだけ使う方がいいです。

