“Starve sb into sth”とはどういう意味ですか?
“Starve sb into sth”とは、相手が同意したり行動を変えたりするまで、食べ物や必要なものを与えずに強制することを意味します。
はじめに
「Starve sb into sth」というフレーズは、食料や資源を差し控えることで誰かに何かを強制的にさせる状況を表す強い表現です。この句動詞は、包囲戦や抗議活動のような歴史的または深刻な文脈でよく使われ、飢餓を戦術として相手を従わせる場合に用いられます。「Starve sb into sth」の意味を理解することで、欠乏がどのように説得や服従につながるかを学ぶことができます。この表現は重大な意味合いを持つため、慎重に使うことが重要です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Starve somebody into something」
- タイプ:他動詞
- レベル:C1
- 簡単な意味:飢えさせて無理やり何かをさせること
構造(文法規則)
“Starve sb into sth”は他動詞で分離できない句動詞です。構造は以下の通りです:
-
Subject + starve + somebody + into + noun/verb-ing
- Example: They starved the prisoners into submission. (彼らは囚人たちを“Starve sb into sth”させて服従させた。)
「starve」と「into」の間に目的語を挟むことはできないことに注意してください。
“Starve sb into sth”の使い方は?
このフレーズは、誰かを飢えさせて何かをさせたり受け入れさせたりすることを表す際に使います。これはしばしば深刻または正式な文脈で用いられます。目的語(sb)は飢えさせられる人であり、動作や状態(sth)が「into」の後に続きます。
使用例には、戦争や抗議活動、あるいは圧力や欠乏についての比喩的な表現などがあります。
例文
多くの歴史的な包囲戦では、攻撃側が守備側を飢えさせて降伏させることがありました。この戦術は、“starve sb into sth”が実際にどのように機能するかを示しています。
- The army starved the rebels into giving up their weapons. (軍は反乱者たちを飢えさせて武器を放棄させた。)
- The government starved the city into accepting the new laws. (政府はその都市を食糧不足に追い込み、新しい法律を受け入れさせた。)
- They starved the workers into accepting lower wages by cutting food supplies. (彼らは食料の供給を絶つことで労働者を飢えさせ、賃金の引き下げを受け入れさせた。)
- The besiegers starved the castle’s inhabitants into surrender. (包囲軍は城の住民を飢えさせて降伏に追い込んだ。)
- Sometimes, families starve children into obedience, which is both cruel and illegal. (時には、家族が子どもを飢えさせて従順にさせることがありますが、それは残酷で違法です。)
よくある間違い
多くの学習者は、このフレーズを「starve sb of sth」と混同したり、構文を誤用したりします。
- Incorrect: They starved into the prisoners submission.
- Correct: They starved the prisoners into submission.
- Incorrect: She starved him into.
- Correct: She starved him into agreeing.
覚えておいてください、「starve」の直後に目的語が来て、その後に「into」と行動や状態が続く必要があります。
違い/同義語
「starve sb into sth」が飢えさせて強制することを意味するのに対し、類似の句動詞には以下のようなものがあります。
- Force sb into sth:: 誰かに何かをさせるために圧力をかけること。ただし、必ずしも飢えさせるわけではない。
- Coerce sb into sth:: 脅迫や力で誰かを強制すること。
- Starve sb of sth:: 誰かから(愛情や注目などの)大切なものを奪うこと。ただし、必ずしも食べ物に限らない。
主な違いは、「starve sb into sth」が特に飢餓や食料・資源の不足を利用して行動を強制することを意味する点です。
よく使われる連語
人々はよく「starve sb into sth」を服従や変化に関連する言葉と一緒に使います。
- Starve sb into submission – forcing someone to surrender. (Starve sb into submission とは、誰かに降伏を強いることを意味します。)
- Starve sb into agreement – making someone agree under pressure. (「Starve sb into agreement」— 圧力をかけて誰かに同意させること。)
- Starve sb into obedience – forcing compliance. (“Starve sb into obedience” とは、強制的に従わせることを意味します。)
- Starve sb into acceptance – compelling acceptance of conditions. (“Starve sb into acceptance” とは、条件を受け入れざるを得ない状況に追い込むことを意味します。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です starve sb into sth:
実際の会話
こちらは、二人が歴史的な出来事について“Starve sb into sth”という句動詞を使って話し合っている会話です。
Alice: Did you know the soldiers starved the enemy into surrender during the war?
アリス:戦争中、兵士たちが敵を飢えさせて降伏させたって知ってた?
Ben: Yes, it was a harsh tactic, but it forced them to give up without more fighting.
ベン:確かに厳しい手段だったけど、戦いを長引かせずに彼らを降伏させることができたんだ。
練習
Fill in the blanks with the correct form of “starve sb into sth”:
- The rebels were ________ ________ ________ surrender after weeks without food.
- The company tried to ________ the employees ________ accepting lower salaries.
- They ________ the prisoners ________ obedience.
よくある質問
- Q:「starve sb into sth」は日常英語でよく使われますか? いいえ、主にフォーマルまたは深刻な文脈で使われます。
- Q:「starve sb into sth」は比喩的に使えますか? はい、時には強い圧力や欠乏を意味する比喩として使われることがあります。
- Q:「starve sb into sth」と「starve sb of sth」の違いは何ですか? 「starve sb into sth」は飢えで強制的に何かをさせることを意味し、「starve sb of sth」は誰かから何かを奪うことを意味します。
- Q:この句動詞は分離可能ですか? いいえ、目的語は必ず「starve」の直後に置かなければなりません。
- Q:「sth」は動詞の「-ing」形になることはありますか? はい、「starve sb into doing something」という表現は使えます。

