“Sign sth away”とはどういう意味ですか?
“Sign sth away”とは、書類に署名することで権利や所有権を法的に放棄することを意味します。
はじめに
「Sign sth away」というフレーズは、法律や日常の場面でよく使われます。これは、契約書や合意書に署名することで、何かの所有権を正式に放棄または譲渡する行為を指します。「sign sth away」の意味を理解することで、誰かが財産やお金、権利などを永久に手放していることを見抜けるようになります。この句動詞は、家の売却や事業の譲渡、法的権利の放棄などの場面で重要です。この表現を正しく使いこなせると、特にフォーマルや法律関係の会話で英語のコミュニケーション能力が向上します。
クイックインフォボックス
- 句動詞:sign sth away(何かに署名して譲渡する)
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 意味:法的文書に署名することで権利や所有権を放棄すること
構造(文法規則)
「Sign sth away」は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(something)を「sign」と「away」の間に置くことも、フレーズの後に置くこともできます。
- sign something away (何かを譲渡する)
- sign away something (何かを手放す署名をする)
どちらの形も正しいですが、最初の方がより一般的です。
“Sign sth away”はどのように使いますか?
「sign sth away」は、法的な権利や管理権を他人に譲渡する場合に使います。多くの場合、不動産やお金、権利に関して使われます。「sign」は署名することを意味し、「away」は何かを失ったり譲渡したりすることを示します。
例としては、以下のような文脈があります:
- Selling a house or land (家や土地を売却すること)
- Giving up a claim or right (権利や主張を放棄すること)
- Transferring ownership of a business (事業の所有権を譲渡すること)
例文
車を売るときは、新しい所有者に“Sign it away”しなければなりません。
- She signed the contract to sign her property away to the buyer. (彼女は自分の所有物を買い手に譲渡するために契約書に署名した。)
- He refused to sign away his rights without legal advice. (彼は法的助言を受けずに自分の権利を放棄することを拒んだ。)
- The company signed away the patent to a competitor. (その会社は特許を競合他社に譲渡した。)
- Parents sometimes sign away custody of their child in court. (親は時に裁判所で子どもの親権を放棄することがあります。)
- Be careful before you sign anything away because it is usually permanent. (何かに権利を譲渡する前には注意してください。通常、それは取り消せないものだからです。)
これらの例は、“sign sth away”を自然に文中で使う方法を示しています。
よくある間違い
人々はしばしば“sign sth away”を“throw sth away”と混同しますが、両者は全く異なる意味を持っています。
- Incorrect: I signed away my old clothes yesterday. (wrong because clothes are usually thrown away, not signed away)
- Correct: I signed away the rights to my old song to the record label.
- Incorrect: She signed away the contract without reading it carefully. (correct structurally but risky in meaning)
- Correct: She signed away her shares in the company after the meeting.
違い/同義語
“Sign sth away”は、“give away”や“hand over”のような似た表現とは異なります。
- Give away:: 対価を期待せずに自由に何かを与えること。必ずしも合法的または永久的とは限らない。
- Hand over:: 何かを物理的または公式に渡すことですが、必ずしも署名を伴うわけではありません。
- Sign sth away:: 具体的には、書類に署名することで権利を法的に譲渡することを意味します。
法的または正式な譲渡に焦点を当てる場合は、「sign sth away」を使用してください。
よく使われる連語
「sign away」とよく一緒に使われる一般的な物には、法的なものや価値のあるものがあります。これらの連語は、このフレーズを自然に使うのに役立ちます。
- Rights: legal entitlements or claims (権利:法的な権利や請求権)
- Ownership: the state of owning something (所有権:何かを所有している状態)
- Property: land, buildings, or belongings (財産:土地、建物、または所有物)
- Contract: a legal agreement (契約:法的な合意)
- Shares: parts of company ownership (株式:会社所有権の一部)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です sign sth away:
実際の会話
こちらは「sign sth away」を使った簡単な会話です。
Anna: Did you sign the papers for your house sale?
アンナ:家の売却の書類に署名した?
Mark: Yes, I signed the ownership away to the new buyer yesterday.
マーク:はい、昨日、新しい買い手に所有権を完全に譲渡しました。
Anna: That means you no longer have any rights to the property?
アンナ:それはつまり、その不動産に対する権利をすべて放棄したということですか?
Mark: Exactly. It’s all theirs now.
マーク:その通りだ。もう全部彼らのものだ。
練習
Choose the correct sentence:
- A) He signed away his car to the dealership.
- B) She signed away her friendship to her neighbor.
- C) They signed away the contract to the landlord.
Answer: A and C are correct. B is incorrect because friendship is not something you can sign away.
よくある質問
- What does “sign sth away” mean?
- It means to legally give up ownership or rights by signing a document.
- Is “sign sth away” formal or informal?
- It is mostly used in formal or legal contexts.
- Can I use “sign sth away” for anything?
- No, it is used for legal rights, ownership, or claims, not everyday objects.
- Is “sign sth away” separable?
- Yes, you can say “sign something away” or “sign away something.”
- What is a common mistake with this phrase?
- Using it with items that are not legal rights or ownership, like clothes or food.

