「Play up sth」とはどういう意味ですか?
「Play up sth」は、何かを強調したり誇張したりすること、または何かが問題を引き起こしたり、悪い振る舞いをすることを意味する句動詞です。
はじめに
「play up sth」というフレーズは、文脈によって主に二つの意味があります。一つは、ある事実や特徴を強調したり誇張したりして、実際よりも重要に見せることです。もう一つは、体の一部や機械などが調子を崩したり、うまく動かなかったりする状況を表すことです。「play up sth」の意味を理解することで、学習者はさまざまな状況で正しく使えるようになります。この句動詞は日常英語でよく使われ、話し言葉や書き言葉の両方に登場します。「play up sth」の使い方をマスターすることで、強調や問題を自然かつ明確に表現できるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:play up something(play up sth)
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:誇張したり強調したりすること;問題を引き起こしたり故障させたりすること
構造(文法規則)
「Play up」は目的語を伴う場合、分離可能な句動詞です。目的語を「play」と「up」の間に置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。
- play up something (何かを誇張する)
- play something up (何かを大げさに言う)
Example: They played up the problem / They played the problem up. (彼らはその問題を大げさに言った。)
注意:「play up」が問題を引き起こす(自動詞)という意味の場合、目的語を取りません。
「Play up sth」はどう使いますか?
「play up sth」は、特定の詳細を強調したり誇張したりしたいときに使います。これは、メディアや議論、物語の中で、何かをより重要または劇的に見せるためによく用いられます。例えば、ニュース報道が注目を集めるために小さな問題をplay upすることがあります。
あるいは、痛む膝や故障したコンピュータのように、調子が悪かったり問題を起こしているものを説明するときに使います。
例文
以下は、「play up sth」を文中で使う例です。
- The media played up the scandal to get more viewers. (メディアは視聴者を増やすために、そのスキャンダルを大げさに取り上げた。)
- She tends to play up her achievements during interviews. (彼女は面接の際に自分の実績を大げさに強調する傾向がある。)
- My back has been playing up since I started that new exercise. (新しい運動を始めてから、ずっと背中の調子が悪いんです。)
- The old car’s engine played up again on the way home. (帰り道でまた古い車のエンジンが調子を崩した。)
- Don’t play up your illness just to get sympathy. (同情を引こうと病気を大げさに言わないでください。)
よくある間違い
人々は問題について話すときに、句動詞の目的語の位置をよく混同したり、誤って使ったりします。
- Incorrect: He played up about the problem. (wrong meaning)
- Correct: He played up the problem. (emphasized the problem)
- Incorrect: My leg played up it yesterday. (wrong word order)
- Correct: My leg played up yesterday.
違い/同義語
「Play up sth」は何かを強調するときに「exaggerate」と似ていますが、「exaggerate」の方がよりフォーマルです。トラブルを引き起こす場合には、「act up」に近い意味になります。
- Play up sth: 強調する、または問題を引き起こす
- Exaggerate: 何かをより大きく、または重要に見せること
- Act up: (自動詞)悪い行動をしたり、問題を引き起こしたりすること
例:その報告書はリスクをplay upしていたが、誇張はしていなかった。私のコンピューターは暑すぎると調子が悪くなるが、これは「plays up」と言うのと似ている。
よく使われる連語
「play up」とよく一緒に使われる特定の言葉は、強調や故障を表現します。
- play up the problem – to emphasize an issue (問題を大げさに言う — 問題を強調すること)
- play up the importance – to exaggerate significance (重要性をplay upする — 重要さを誇張すること)
- play up an injury – to make an injury seem worse (けがを大げさに言う – けがを実際よりひどく見せること)
- play up a symptom – to exaggerate a symptom (症状を大げさに言う)
- play up (without object) – when a part of the body or machine causes trouble ((自動詞)体の一部や機械が不調を起こすこと)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です play up sth:
実際の会話
こちらは「play up sth」を使った短い会話です。
Anna: My knee has been playing up again after the hike.
アンナ:ハイキングの後でまた膝の調子が悪くなってしまった。
Ben: You should rest it. Don’t play it up too much or you might get injured.
ベン:休ませたほうがいいよ。無理をして悪化させると怪我をするかもしれないから。
Anna: I know, but I think I’m just exaggerating a little.
アンナ:わかってるけど、ちょっと大げさに言ってるだけだと思うの。
練習
Fill in the blank with the correct use of “play up”:
- The reporter __________ the story to attract more readers.
- My computer __________ when it gets too hot.
- She tends to __________ her problems to get attention.
- The old car __________ again on the highway.
Answers:
- played up
- plays up
- play up
- played up
よくある質問
- Q:「play up sth」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? それは主にインフォーマルですが、日常英語ではよく使われます。
- Q:「play up」を目的語なしで使うことはできますか? はい、問題を引き起こしたり、故障したりする場合には使えます。
- Q:「play up」の反対語は何ですか? 何かを過小評価したり無視したりすることです。
- Q:「play up」は嘘をつくという意味ですか? いいえ、「play up」は嘘をつくのではなく、誇張したり強調したりする意味です。
- Q:「play up」は分離可能ですか? はい、「play」と「up」の間に目的語を入れたり、その後に置いたりすることができます。

