“hand sb over to sb”とはどういう意味ですか?
「hand sb over to sb」というフレーズは、誰かを別の人や権限のある機関に引き渡すことを意味し、主に法的または公式な理由で使われます。通常は、その人の責任や管理権を移すことを伴います。
はじめに
句動詞「hand sb over to sb」は、特に正式または法的な文脈で、人を別の個人や組織に引き渡す際によく使われます。例えば、警察官が容疑者を裁判所や他の機関にhand a suspect over to the courtまたはanother agencyことがあります。「hand sb over to sb」の意味を理解することで、責任や権限、拘束の移譲に関する会話で正しく使えるようになります。この表現は、ニュース報道や物語、公式声明で役立ちます。誰かを一方の当事者から別の当事者に移す行為を明確に表現する方法です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「hand sb over to sb」(誰かを誰かに引き渡す)
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 簡単な意味:人を別の人や権限のある機関に、通常は正式に引き渡すこと
構造(文法規則)
「hand sb over to sb」は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(sb)を動詞と副詞の間に置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。
-
hand + sb + over + to + sb (correct): The police handed the suspect over to the court.
hand over + sb + to + sb (also correct but less common): The police handed over the suspect to the court.
「sb」は「誰か(人)」を意味し、必ず人を指すことに注意してください。
“hand sb over to sb”の使い方は?
「hand sb over to sb」は、誰かが正式に別の人やグループに引き渡されることを表現したいときに使います。これは法律、警察、または公式な場面でよく起こることです。また、責任を他者に移す場合にもより一般的に使われます。この表現はフォーマルであり、日常のカジュアルな場面ではあまり使われません。
例文
こちらは「hand sb over to sb in a sentence」を使った自然な例文です。
- The authorities decided to hand the criminal over to the foreign police. (当局はその犯罪者を外国の警察に引き渡すことを決定した。)
- After the arrest, the officers handed the suspect over to the immigration department. (逮捕後、警察官は容疑者を入国管理局に引き渡した。)
- The teacher handed the disruptive student over to the school principal for further action. (先生は問題を起こした生徒を校長に引き渡し、今後の対応を任せた。)
- In the story, the king was handed over to his enemies as a prisoner. (物語の中で、王は敵に捕虜として引き渡された。)
- They will hand him over to the local court for trial next week. (彼は来週、地元の裁判所に引き渡されて裁判を受けることになります。)
よくある間違い
学習者は時々語順を間違えたり、誤った目的語でフレーズを使ったりします。以下にいくつかの例を挙げます。
- Incorrect: The police handed over to the suspect the evidence.
Correct: The police handed the suspect over to the court. - Incorrect: She handed over the book to him. (correct verb but wrong object for this phrase)
Correct: She handed him over to the teacher.
覚えておいてください、「hand sb over to sb」は物ではなく人に関する表現です。
違い/同義語
類似の表現には“turn sb in”、“deliver sb to”、“transfer sb to”がありますが、それぞれ使い方が異なります。
- Turn sb in:: 通常は、誰かを警察に通報することを意味し、多くの場合は犯罪に関してです。
- Deliver sb to:: より一般的には、誰かを物理的にどこかへ連れて行くことを意味します。
- Transfer sb to:: 医療や職場の文脈でよく使われ、誰かを別の場所や役職に移すことを意味します。
“Hand sb over to sb”は、特に法的な問題で人の管理や責任を正式に引き渡すことを意味します。
よく使われる連語
“hand sb over to sb” とよく一緒に使われる一般的な単語には以下のようなものがあります:
- Authorities: Official people or organizations with power (police, government) (当局:権力を持つ公式の人々や組織(警察、政府))
- Police: Law enforcement officers (警察:法執行官)
- Court: Legal system where trials happen (裁判所:裁判が行われる法制度)
- Prison: Place where criminals are kept (刑務所:犯罪者が収容される場所)
- Officials: People in charge or with responsibility (役員:責任者または担当者)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です hand sb over to sb:
実際の会話
こちらは“hand sb over to sb”を使った短い会話です。
Officer: We caught the suspect last night.
警官:昨夜、容疑者を逮捕しました。
Manager: Great! When will you hand him over to the court?
マネージャー:素晴らしい!彼をいつ裁判所に引き渡す予定ですか?
Officer: Tomorrow morning. We need to complete the paperwork first.
警官:明日の朝です。まず書類手続きを終わらせる必要があります。
練習
Fill in the blanks with the correct form of “hand sb over to sb”:
- The police _______ the thief _______ the judge yesterday.
- After the investigation, they will _______ the witness _______ the defense attorney.
- The school decided to _______ the student _______ the principal for discipline.
よくある質問
- Q: 「hand sb over to sb」は物に対して使えますか? A: いいえ、それは人に対してのみ使われます。
- Q: 「hand sb over to sb」はフォーマルな表現ですか? A: はい、通常はフォーマルまたは公式な文脈で使われます。
- Q: このフレーズは日常会話で使えますか? A: ほとんど使いません。法律や公式の場面で使われることが多いです。
- Q: 「hand over」と「hand sb over to sb」の違いは何ですか? A: 「hand over」は物や権限を渡す場合に使いますが、「hand sb over to sb」は特に人を他の誰かに引き渡すことを意味します。
- Q: 「hand over the suspect to the police」と言ってもいいですか? A: はい、それは正しく、意味もほぼ同じです。

