“Hand sb in”とはどういう意味ですか?
“Hand sb in”とは、通常は誰かが何か悪いことをしたために、その人を正式に当局に引き渡すことを意味します。警察や他の役人にその人を通報する際によく使われます。
はじめに
「hand sb in」というフレーズは、誰かを警察や権限のある人物に引き渡す行為を表す英語の一般的な句動詞です。「hand someone in」するというのは、通常、その人が犯罪を犯したり規則を破ったために通報することを意味します。このフレーズは、法執行機関や学校の懲戒などの文脈でよく使われます。「hand sb in」の意味を理解することで、誰かを通報する際に正しく使うことができます。責任や説明責任について話すときに特に役立つ、日常英語の便利な表現です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:hand somebody in(hand sb in)
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 簡単な意味:誰かを警察や当局に引き渡すこと
構造(文法規則)
「Hand sb in」は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(sb)を「hand」と「in」の間に置くことも、フレーズ全体の後ろに置くこともできます。
- hand someone in (誰かを引き渡す)
- hand in someone (誰かを引き渡す)
しかし、最初の形の方がより一般的で、自然に聞こえます。
パターンの例:
-
Subject + hand + someone + in
Subject + hand + in + someone
“Hand sb in”の使い方は?
「hand sb in」は、誰かを警察や当局に引き渡すことを言いたいときに使います。これは犯罪や不正行為に関わる正式または深刻な状況でよく使われます。例えば、誰かが盗みを働いているのを見たら、「I will hand him in to the police.(彼を警察にhand him inする)」と言うかもしれません。
このフレーズは、学校の規則を破った生徒を校長に“Hand sb in”するような、あまり深刻でない状況でも使われます。
例文
もしあなたが犯罪を目撃して、その人を“Hand sb in”することにしたら、こう言うかもしれません。
- “She decided to hand the thief in to the police.” (彼女はその泥棒を警察に突き出すことに決めた。)
- “The teacher handed the student in for cheating during the exam.” (先生は試験中のカンニングでその生徒を告発した。)
- “If you find out who did this, you should hand them in.” (もしこれをやった人がわかったら、警察に自首させるべきだ。)
- “He was handed in by his own family for breaking the law.” (彼は法律を破ったことで、自分の家族によって警察に引き渡された。)
- “Hand sb in in a sentence: The shopkeeper handed the shoplifter in after seeing him steal.” (「店主は万引きを目撃して、その万引き犯を警察に引き渡した。」)
よくある間違い
英語学習者は時々、「hand sb in」を「hand in」(何かを提出するという意味)と混同したり、目的語の位置を誤って使ったりします。
- Incorrect: I will hand in him to the police.
- Correct: I will hand him in to the police.
- Incorrect: She handed in the thief.
- Correct: She handed the thief in.
- Incorrect: I will hand in my homework to the teacher. (This is correct but different meaning)
覚えておいてください、「hand sb in」は常に人を指し、彼らを当局に引き渡すことを意味し、書類や宿題を提出することではありません。
違い/同義語
「turn sb in」や「report sb」のような似た句動詞がありますが、微妙な違いがあります。
- Turn sb in:: “hand sb in”と非常によく似ていて、誰かを警察に引き渡すことを意味します。これはよりくだけた表現で、アメリカ英語でよく使われます。
- Report sb:: 誰かについて当局に知らせることを意味しますが、必ずしも物理的に引き渡すことを意味するわけではありません。
「hand sb in」はしばしばその人を直接当局に連れて行くことを意味しますが、「report sb」は単に情報を共有するだけの場合もあります。「turn sb in」と「hand sb in」はしばしば同じ意味で使われます。
よく使われる連語
こちらは「hand sb in」と一緒に使われる一般的な物とその意味です。
- Hand a criminal in: to give a criminal to the police (犯罪者を警察に引き渡すこと: 犯罪者を警察に渡すこと)
- Hand a thief in: to report or give a thief to authorities (泥棒を“Hand a thief in”する:泥棒を当局に通報または引き渡すこと)
- Hand a suspect in: to deliver a suspect to law enforcement (容疑者を警察に引き渡すこと)
- Hand a student in: used in schools when reporting a student for bad behavior (“Hand a student in”:学校で生徒の悪い行動を報告する際に使われる表現)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です hand sb in:
実際の会話
こちらは「hand sb in」を使った短い会話です。
Anna: Did you see who took the money from the office?
アンナ:誰がオフィスからお金を盗んだのか見ましたか?
Ben: Yes, I did. I think we should hand him in to the manager.
ベン:はい、しました。彼をマネージャーに引き渡すべきだと思います。
Anna: I agree. It’s important to be honest.
アンナ:そうね。正直でいることが大切だと思う。
Ben: I’ll talk to the manager tomorrow and hand him in.
ベン:明日マネージャーに話して、彼を引き渡すつもりだ。
練習
Fill in the blanks with the correct form of “hand sb in”:
- If you catch the thief, you should __________ to the police immediately.
- The teacher __________ the student __________ for cheating on the test.
- They decided to __________ the suspect __________ after the evidence was found.
よくある質問
- Q: 「hand sb in」は物に対して使えますか? A: いいえ、人に対してのみ使われ、通常は警察に引き渡す場合に使います。
- Q: 「hand sb in」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? A: ほとんど中立的ですが、真剣な文脈で使われます。
- Q: 「hand in someone」と言えますか? A: はい、言えますが、「hand someone in」の方が自然に聞こえます。
- Q: 「hand sb in」と「turn sb in」の違いは何ですか? A: 両方とも同じ意味ですが、「turn sb in」の方がよりカジュアルでアメリカ英語でよく使われます。
- Q: 「hand sb in」は学校で使えますか? A: はい、生徒を先生や校長に報告するという意味で使えます。

