“Give off sth”はどういう意味ですか?
“Give off sth”は、匂い、光、熱、音などを発する、放出するという意味です。人や物、場所から何かが放たれることを指すことが多いです。
はじめに
「give off sth」というフレーズは、英語で匂い、ガス、熱、光などを放出したり発生させたりする行為を表す一般的な句動詞です。「give off sth」の意味を理解することで、何かを放出したり発したりするものを説明することができます。例えば、花は甘い香りをgive off sthしたり、火は熱や煙をgive off sthしたりします。このフレーズは日常会話や描写的な文章で役立ちます。物や人が感知できる効果を生み出す様子を表現するのに役立ち、言葉をより生き生きと明確にします。
クイックインフォボックス
- 句動詞:give off sth(何かを放つ)
- タイプ:他動詞
- レベル:B1(中級)
- 短い意味:何かを生み出す、または放出すること
構造(文法規則)
「Give off」は他動詞の句動詞で、目的語(放出されるもの)が必要です。通常は分離できず、目的語を「give」と「off」の間に置くことはできません。
Correct pattern: give off + something Incorrect pattern: give + something + off例:
- Correct: The chimney gives off smoke. (煙突は煙を放出する。)
- Incorrect: The chimney gives smoke off. (誤り:煙突は煙を放出する。)
“Give off sth”の使い方は?
「give off sth」は、何かが物理的な効果を生み出したり放出したりするときに使います。これは匂い、光、熱、音、またはガスなどが該当します。感覚的な体験を説明するときや描写でよく使われます。
例えば、ろうそくは光や暖かさを“give off”すると言ったり、ごみ箱は悪臭を“give off”すると言ったりします。“give off”の後には、通常、放たれるものが直接続きます。
例文
以下は日常の文脈で「give off sth」を使った自然な例文です。
- The flowers in the garden give off a lovely fragrance during spring. (庭の花は春になると素敵な香りを放ちます。)
- The old car’s engine gives off a strange noise when it starts. (古い車のエンジンは、始動するときに奇妙な音を発します。)
- During the summer, the sun gives off intense heat in this region. (この地域では夏になると、太陽が強烈な熱を放ちます。)
- The factory gives off smoke that can be seen from miles away. (その工場は何マイルも離れた場所から見える煙を放っている。)
- Some foods give off strong odors when cooked. (調理すると強いにおいを発する食品もあります。)
「give off sth in a sentence」を使うことで、学習者は排出や発生を明確に表現する方法を理解しやすくなります。
よくある間違い
多くの学習者は「give off」の語順を混同したり、誤った前置詞を使ったりします。以下はよくある間違いです。
- Incorrect: The flowers give fragrance off.
- Correct: The flowers give off fragrance.
- Incorrect: The fire gives smoke out.
- Correct: The fire gives off smoke.
覚えておいてください、「give off」は分離できないので、目的語はフレーズの後に置かなければならず、単語の間に挟んではいけません。
違い/同義語
他の句動詞や表現も「give off」に似ているものがありますが、微妙な違いがあります。
- Emit:: より形式的で、科学的な文脈でよく使われます(例:ランプは光を放出します)。
- Release:: 何かを放出したり、発散したりすることを意味し、しばしばガスや感情とともに使われます(例:火山がガスを放出する)。
- Send out:: くだけた表現で、「発する」や「放つ」という意味もあります(例:スピーカーは音波を発します)。
“Give off”はよりカジュアルで、匂いや熱のような自然に出るものや目に見える放出を説明する際によく使われます。
よく使われる連語
以下は、「give off」の後に通常続く一般的な物とその意味です。
- Give off smell/odor: To produce a scent or smell. (匂いを放つ:香りや臭いを発すること。)
- Give off light: To emit light. (Give off light:光を放つこと。)
- Give off heat: To produce warmth. (熱を放出する:暖かさを生み出すこと。)
- Give off gas/smoke: To emit gas or smoke. (ガスや煙を“Give off”する:ガスや煙を放出すること。)
- Give off sound/noise: To produce a sound. (音を“Give off”する:音を出すこと。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です give off sth:
実際の会話
こちらは「give off sth」が自然に使われている短い会話です。
Anna: Do you smell something strange?
アンナ:何か変なにおいがしない?
Ben: Yes, the trash bin is giving off a bad odor.
ベン:そうだね、ゴミ箱から悪臭が漂っているよ。
Anna: We should take it out before it gives off more smell.
アンナ:もっと臭いが強くなる前に取り出したほうがいいわ。
練習
Try to complete the sentences with the correct form of “give off” and an appropriate object:
- The candle ________ a soft light in the room.
- The machine ________ a loud noise when it starts.
- Some plants ________ a pleasant fragrance in the garden.
- The fire ________ a lot of heat during the cold night.
よくある質問
- 「give off」とはどういう意味ですか? 光や熱、におい、音などを発する、放出するという意味です。
- 「give off」は分離可能ですか? いいえ、目的語は「give off」の後に置かなければならず、2語の間に入れることはできません。
- 「give off」を感情に使えますか? 通常、「give off」は匂いや光のような物理的なものに使い、感情には使いません。
- 「give off」の同義語にはどんなものがありますか? emit、release、send outなどが似ていますが、それぞれ使われる文脈が異なります。
- 「give off」は正式な文章で使えますか? 口語や非公式な英語でよく使われますが、描写的な文章でも使うことができます。

