“Foist sb upon sb”とはどういう意味ですか?
“Foist sb upon sb”とは、望まれない、または招かれていない人を、しばしば不公平に、または同意なしに他の人やグループに押し付けることを意味します。
はじめに
「Foist sb upon sb」というフレーズは、相手の同意なしに誰かを無理やり押し付けることを意味する英語の一般的な句動詞です。この「foist sb upon sb」の意味は、望まれていない、または不要な人を他の個人やグループに押し付けるという考えに基づいており、多くの場合、不便や迷惑を引き起こします。責任や付き合いを不公平に転嫁する状況でよく使われます。このフレーズを理解することで、強制や歓迎されない紹介の状況を明確かつ自然に表現できるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Foist somebody upon somebody」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:望まれない人を他人に押し付けること
構造(文法規則)
「Foist sb upon sb」は分離不可能な句動詞であり、目的語(sb)を「foist」と「upon」の間に置くことはできません。正しいパターンは次の通りです。
-
Foist + somebody + upon + somebody
Example: They foisted their noisy friend upon us. (彼らは騒がしい友人を私たちに押し付けてきた。)
“Foist sb upon sb”の使い方は?
このフレーズは、誰かが不公平に他の人に押し付けられたり、望まないのに強制されたりする場合に使われます。しばしば否定的なニュアンスを持ち、迷惑や不本意さを暗示します。人や時には責任について話すときに、フォーマル・インフォーマルの両方の場面で使うことができます。
例文
上司がチームメンバーに相談せずに、難しいチームに社員を割り当てる状況を想像してください。これは典型的な「foisting someone upon others」のケースです。
- The manager foisted a new trainee upon the busy sales team. (マネージャーは忙しい営業チームに新しい研修生を無理やり押し付けた。)
- She felt annoyed when her parents foisted a distant relative upon her during the holiday. (休暇中に両親が遠い親戚を無理やり彼女に押し付けたとき、彼女は苛立ちを感じた。)
- The school foisted an inexperienced teacher upon the class without warning. (学校は予告もなく、経験の浅い教師をクラスに押し付けた。)
- They foisted their opinions upon us, even though we disagreed. (私たちが反対しているにもかかわらず、彼らは自分たちの意見を無理やり押し付けてきた。)
- Don’t foist your problems upon me; I have enough to deal with! (私にあなたの問題を押し付けないでください。私にはもう十分に対処すべきことがありますから!)
これらの例は、さまざまな実生活の文脈での「foist sb upon sb in a sentence」の使い方を示しています。
よくある間違い
多くの学習者は、このフレーズで目的語の位置を混同したり、前置詞を誤用したりします。
- Incorrect: They foisted upon us their noisy friend.
- Correct: They foisted their noisy friend upon us.
- Incorrect: She foisted me to help her.
- Correct: She foisted me upon her friends.
覚えておいてください、「foist」の後に目的語がすぐ来て、その後に「upon」が続かなければなりません。
違い/同義語
類似の表現には「impose on」「dump on」「shove on」などがあります。しかし、「foist sb upon sb」は特に、不公平で迷惑に感じられる形で望まれない人を無理やり押し付けることを意味します。
- Impose on:: 何かを誰かに無理やり押し付けることは、人や考え方に対して行われることが多く、より一般的な意味を持ちます。
- Dump on:: くだけた表現で、より否定的な意味合いが強く、問題や責任を押し付けることを指すことが多いです。
- Shove on:: 非公式には、誰かを物理的にまたは強引に押すことを意味します。
「impose on」がより広く使えるのに対し、「foist upon」は通常、人が無理やり他人に押し付けられることを意味します。
よく使われる連語
「foist sb upon sb」を使うとき、押し付けられる人や受け手として特定の名詞がよく現れます。
- Friend: An unwanted companion forced on someone. (友達:望まれない仲間を誰かに“Foist sb upon sb”すること。)
- Relative: A family member imposed on others. (親戚:家族の一員が他人に“Foist sb upon sb”した。)
- Responsibility: Though not a person, sometimes duties are “foisted upon” someone. (責任:人ではないものの、時には義務が誰かに“foisted upon”されることもある。)
- Problem: Issues or difficulties unfairly passed on. (問題:不当に押し付けられた問題や困難。)
- Employee: A worker assigned without consent. (従業員:同意なしに割り当てられた労働者。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です foist sb upon sb:
実際の会話
こちらは「foist sb upon sb」を使った短い会話です。
Anna: I can’t believe they foisted that new intern upon our team without asking us.
アンナ:私たちに相談もなく、あの新しいインターンを無理やりチームに押し付けるなんて信じられないわ。
Ben: Yeah, it’s frustrating to have someone we didn’t choose suddenly working with us.
ベン:そうだね、こちらが選んだわけでもない人が突然一緒に働くことになってしまうのは、本当にイライラするよ。
Anna: Exactly. It feels like they don’t care about our workload.
アンナ:まったくその通り。彼らは私たちの仕事量なんて気にかけていないように感じるわ。
練習
Try to complete the sentence below:
They __________ their cousin __________ us during the family reunion.
- a) foisted / upon
- b) foisted / on
- c) foisted / to
- d) foisted / at
Answer: a) foisted / upon
よくある質問
- Q: 「foist sb upon sb」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
A: フォーマル・インフォーマルの両方の文脈で使えますが、フォーマルな文章でより一般的です。
- Q: 「foist」は単独で使えますか?
A: はい、使えますが、「foist upon」は特に誰かを他の人に押し付けるという意味です。
- Q: 「foist sb upon sb」は分離可能ですか?
A: いいえ、目的語を動詞や前置詞から分離することはできません。
- Q: 「foist」は人以外のものにも使えますか?
A: はい、責任や問題を誰かにfoistすることもできます。
- Q: 「foist sb upon sb」の同義語は何ですか?
A: 「impose on」は近い同義語ですが、人に特化しているわけではありません。

