“Bring sb down”の意味、例文、使い方(英語で)

“Bring sb down”はどういう意味ですか?

“Bring sb down”は、誰かを悲しませたり、失望させたり、自信をなくさせたりすることを意味します。また、誰かを打ち負かしたり、権力や地位から引きずり下ろすことも意味します。

はじめに

「bring sb down」というフレーズは、英語でよく使われる句動詞で、いくつかの関連した意味があります。主に、誰かを悲しい気持ちにさせたり、自信を失わせたりすることを指します。例えば、ネガティブなコメントが誰かの気持ちを落ち込ませることがあります。また、リーダーが対立者によって失脚させられるように、誰かが敗北したり地位を失ったりする場合にも使われます。「bring sb down」の意味を理解することで、感情や競争の話題でこのフレーズを正しく使えるようになります。このガイドでは、「bring sb down」を自然に使う方法を説明し、例を示し、よくある間違いを指摘します。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:bring sb down(誰かを落ち込ませる)
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B2(中上級)
  • 簡単な意味:誰かを悲しませること、または誰かを打ち負かすこと

構造(文法規則)

“Bring sb down”は他動詞で分離不可能な句動詞です。つまり、目的語で“bring”と“down”を分けることはできません。

Correct pattern: bring + somebody + down

Example: The bad news brought me down. (悪い知らせで気分が落ち込んだ。)

間違い:Bring down me the news.

“Bring sb down”の使い方は?

「bring sb down」は、誰かを悲しませたり、元気をなくさせたりすることを表すときに使います。また、誰かの失敗や敗北を引き起こす意味もあります。通常、対象は人(sb = somebody)です。

例えば、友達が意地悪なことを言うと、感情的に“Bring you down”することがあります。また、チームが試合に勝つと、相手チームを倒して“Bring them down”することもあります。

例文

  • His rude comments really brought me down yesterday. (彼の失礼な言葉に、昨日は本当に気分が落ち込んでしまった。)
  • The scandal brought the politician down from his position. (そのスキャンダルが原因で、その政治家は地位を失った。)
  • Don’t let negative people bring you down. (ネガティブな人にあなたの気持ちを沈ませないでください。)
  • The team worked hard to bring their opponents down in the final game. (チームは最終戦で相手を打ち負かすために懸命に努力した。)
  • She was brought down by the constant criticism at work. (彼女は職場での絶え間ない批判に打ちのめされた。)

よくある間違い

  • Incorrect: Bring down me with your words.
    Correct: Bring me down with your words.
  • Incorrect: He brought down his friend.
    Correct: He brought his friend down.
  • Incorrect: They bring down the news.
    Correct: They bring the news down. (Though this is unnatural because “bring sb down” usually refers to people, not news.)

違い/同義語

  • Bring sb down: 誰かを悲しませたり、打ち負かしたりすることを意味します。
  • Cheer sb up: 反対の意味で、誰かをもっと幸せにすることを指します。
  • Let sb down: 助けたり支援したりすることに失敗して、誰かを失望させることを意味します。
  • Put sb down: 誰かを批判したり侮辱したりすることを意味し、それによって相手の感情を傷つけることもあります。

“bring sb down”が悲しみや敗北をもたらすことに焦点を当てているのに対し、“put sb down”は侮辱することであり、“let sb down”は行動や不作為による失望を意味します。

よく使われる連語

  • Bring someone down emotionally (誰かの感情を落ち込ませる)
  • Bring the team down (チームをBring the team downする)
  • Bring a leader down (リーダーを倒す)
  • Bring a government down (政府を倒す)
  • Bring a mood down (気分を落ち込ませる)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です bring sb down:

実際の会話

Anna: I felt really sad after hearing those comments.
アンナ:あの言葉を聞いて、本当に落ち込んでしまった。

Tom: Yeah, sometimes people don’t realize how much they bring others down.
トム:そうだね、時々人は自分がどれだけ他人の気持ちを沈ませているか気づかないものだよ。

Anna: I try not to let it bring me down too much.
アンナ:あまり気にして落ち込まないようにしているの。

Tom: That’s the right attitude!
トム:その調子だ!

練習

Fill in the blanks with the correct form of “bring sb down”:

  • The bad weather __________ the team’s spirit before the match.
  • Don’t let negative thoughts __________ you __________.
  • The scandal __________ the CEO __________ from his position.

よくある質問

  • 「bring sb down」とはどういう意味ですか? 誰かを悲しませたり、失望させたり、打ち負かしたりすることを意味します。
  • 「bring sb down」は分離可能ですか? いいえ、これは分離不可能な句動詞です。目的語は「bring」と「down」の間に置かなければなりません。
  • 「bring sb down」はポジティブな意味で使えますか? いいえ、通常は悲しみや敗北に関連するネガティブな意味で使われます。
  • 「bring sb down」の同義語は何ですか? 「put sb down」や「let sb down」が似ていますが、微妙に意味が異なります。
  • 「bring sb down」を文でどう使いますか? 例:彼が彼女を支えられなかったことで、彼女は精神的にbring sb downしました。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.