¿Qué significa “Chase sth away”?
“Chase something away” significa forzar a algo o alguien a irse haciéndolos sentir no bienvenidos o asustados.
Introducción
El verbo compuesto «chase sth away» se usa comúnmente en inglés para describir la acción de hacer que algo o alguien se vaya, a menudo asustándolo o expulsándolo. El «sth» significa «something» (algo), lo que quiere decir que puedes reemplazarlo con cualquier sustantivo, como «pájaro,» «miedo» o «persona.» Entender el significado de chase sth away ayuda a los estudiantes a comunicar situaciones en las que quieren describir cómo eliminar cosas o sentimientos no deseados. Esta expresión es útil tanto en conversaciones cotidianas como en la escritura. Añade claridad y viveza al explicar cómo te deshiciste de algo que no querías cerca.
Caja de Información Rápida
- Verbo compuesto: chase something away
- Tipo: transitivo
- Nivel: B1 (Intermedio)
- Significado: Hacer que algo o alguien se vaya forzándolos o asustándolos.
Estructura (Reglas gramaticales)
«Chase away» es un verbo frasal separable. Esto significa que el objeto (algo) puede colocarse entre el verbo y la partícula o después de la partícula.
- Chase something away (object between verb and particle) Example: She chased the dog away. (Ahuyentó al perro.)
- Chase away something (object after the particle) Example: She chased away the dog. (Ahuyentó al perro.)
Ambas estructuras son correctas y se usan comúnmente.
¿Cómo se usa «Chase sth away»?
Usas «chase sth away» cuando quieres hablar de hacer que alguien o algo se vaya de un lugar, especialmente asustándolos o forzándolos. A menudo se refiere a animales, personas o incluso sentimientos como el miedo o la duda.
Por ejemplo, puedes decir “The loud noise chased the birds away” o “He tried to chase away his worries.” Se usa tanto en contextos literales como figurativos.
Ejemplos
- The farmer chased the crows away from his field. (El agricultor ahuyentó a los cuervos de su campo.)
- Bright lights can chase away the bats at night. (Las luces brillantes pueden ahuyentar a los murciélagos por la noche.)
- She sang loudly to chase away the scary thoughts. (Ella cantó en voz alta para alejar los pensamientos aterradores.)
- We used a broom to chase away the stray cats. (Usamos una escoba para ahuyentar a los gatos callejeros.)
- Chase sth away in a sentence: The children chased away the stray dog that was barking loudly. (Los niños ahuyentaron al perro callejero que ladraba fuerte.)
Errores comunes
- Incorrect: She chased away quickly the birds.
Correct: She chased the birds away quickly. - Incorrect: He chased away the fear him.
Correct: He chased the fear away. - Incorrect: They chased away the noise.
Correct: They chased the noise away. (Both forms are possible, but object placement is important)
Diferencias / Sinónimos
Los verbos frasales similares incluyen:
- Drive away:: También significa hacer que algo se vaya, pero a menudo se usa con vehículos o personas. Ejemplo: La policía “chase away” a los manifestantes.
- Scare off:: Se centra en asustar a alguien o algo para que se vaya. Ejemplo: El ruido fuerte ahuyentó a los pájaros.
- Get rid of:: Más general; significa quitar o eliminar algo. Ejemplo: Quiero deshacerme de esta ropa vieja.
“Chase away” implica un esfuerzo más activo y a veces físico para hacer que algo se vaya, mientras que “drive away” y “scare off” pueden tener matices diferentes.
Colocaciones comunes
- Chase away animals (birds, dogs, cats, bats) (Ahuyentar animales (pájaros, perros, gatos, murciélagos))
- Chase away people (strangers, intruders) (Ahuyentar a las personas (extraños, intrusos))
- Chase away feelings (fear, doubts, worries) (Ahuyentar sentimientos (miedo, dudas, preocupaciones))
- Chase away pests (insects, rats) (Ahuyentar plagas (insectos, ratas))
- Chase away shadows or darkness (figurative use) (Ahuyentar las sombras o la oscuridad (uso figurado))
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de chase sth away:
Diálogo de la vida real
Emma: The birds keep eating my garden fruits. What can I do?
Emma: Los pájaros siguen comiéndose las frutas de mi jardín. ¿Qué puedo hacer?
John: Try hanging shiny objects or making loud noises to chase them away.
John: Intenta colgar objetos brillantes o hacer ruidos fuertes para ahuyentarlos.
Emma: Good idea! I’ll try that tomorrow morning.
Emma: ¡Buena idea! Lo intentaré mañana por la mañana.
Práctica
Choose the correct sentence:
- a) She chased away the cat from the kitchen.
- b) She chased the cat away from the kitchen.
- c) She chased away quickly the cat from the kitchen.
- d) Both a and b are correct.
Answer: d) Both a and b are correct.
Preguntas frecuentes
- Q:¿Es separable «chase away»? Sí, puedes colocar el objeto entre «chase» y «away» o después de «away».
- Q:¿Se puede usar «chase away» para sentimientos? Sí, puede usarse para describir la eliminación de sentimientos no deseados como el miedo o la duda.
- Q:¿Es «chase away» formal o informal? Es neutral y se usa tanto en contextos formales como informales.
- Q:¿Cuál es la diferencia entre «chase away» y «drive away»? «Chase away» suele implicar forzar activamente a algo a irse, mientras que «drive away» también puede significar usar un vehículo o autoridad para remover.
- Q:¿Puedo usar «chase away» con personas? Sí, es común decir «chase away strangers» o «chase away intruders.»

