“Devolve upon sb”是什么意思?
“Devolve upon sb” 意味着将责任、职责或权力从一个人或团体转移给另一个人,通常是职位或级别较低的人。
介绍
短语“devolve upon sb”常用于正式或官方场合,描述职责或责任的转移。当某事“devolve upon”某人时,意味着该人被期望接管或管理某项任务或角色。理解“devolve upon sb”的含义有助于学习者掌握组织、政府或日常生活中责任如何转移。这个短语对于清晰且专业地讨论权力或责任的变动非常有用。
快速信息框
- 短语动词:devolve upon somebody
- 类型:及物动词
- 水平:B2–C1
- 简短含义:将责任或权力转移给他人
结构(语法规则)
“Devolve upon sb”是一个不可分离的短语动词,意思是你不能在“devolve”和“upon”之间插入宾语。
Correct pattern: devolve upon + somebody例子:
- The responsibility devolved upon the manager. (责任落到了经理身上。)
- Power devolves upon the committee after the election. (选举结束后,权力下放给委员会。)
如何使用“Devolve upon sb”?
当你想表达某项职责或权力被传递给特定个人或团体时,可以使用“devolve upon sb”。这个短语通常暗示着层级上的向下转移或任务的委派。它非常适合用于正式写作、商务讨论和法律环境中。
它通常以被动语态出现,或与责任、权力或权威等抽象名词连用。
例子
- The responsibility for maintaining the records devolved upon the new assistant. (维护记录的责任落到了新助理身上。)
- After the CEO resigned, the decision-making power devolved upon the board of directors. (在首席执行官辞职后,决策权转移到了董事会手中。)
- In a democracy, many responsibilities devolve upon local governments. (在民主制度下,许多职责由地方政府承担。)
- The task of organizing the event devolved upon the junior staff. (组织这次活动的任务落到了初级员工身上。)
- Legal obligations often devolve upon the executor of the will. (法律义务通常由遗嘱执行人承担。)
常见错误
- Incorrect: The responsibility devolved the manager.
Correct: The responsibility devolved upon the manager. - Incorrect: Power devolved on him.
Correct: Power devolved upon him. - Incorrect: They devolved the task upon the team.
Correct: The task devolved upon the team.
区别 / 同义词
类似的短语包括“pass on to”、“delegate to”和“assign to”。然而,“devolve upon sb”通常暗示一种正式或官方的转移,通常是向下级或较低地位的转移。
- Delegate to:: 通常涉及有意识地选择分配任务(更主动)。
- Pass on to:: 更通用且非正式,可用于任何转移的事物。
- Devolve upon:: 通常较正式,暗示责任或权力的转移,尤其是向下转移。
常用搭配
- Responsibility devolves upon (责任落到…身上)
- Power devolves upon (权力转移到)
- Authority devolves upon (权力下放给)
- Duties devolve upon (职责转移到)
- Tasks devolve upon (任务转移给)
相关短语动词
以下是相关短语动词 devolve upon sb:
现实生活中的对话
Anna: Who will handle the project now that the manager left?
安娜:经理离开后,谁来负责这个项目?
Ben: The responsibility will devolve upon the assistant manager.
本:这项责任将由助理经理承担。
Anna: That’s a big task for someone new!
安娜:这对刚来的人来说可是个大挑战!
Ben: Yes, but it’s a good opportunity to prove herself.
本:是的,但这是一个证明自己的好机会。
练习
Fill in the blank with the correct phrase:
The duty of approving budgets ___ the finance team after the director’s departure.
- a) devolved upon
- b) devolved to
- c) delegated upon
- d) passed on at
常见问题解答
- Q: “Devolve upon”可以用于日常对话吗?
A: 它更常见于正式或专业场合,但在合适的情况下也可以用于日常对话。
- Q: “devolve upon” 是可分的吗?
A: 不是,不能把 “devolve” 和 “upon” 分开。
- Q: 通常有哪些类型的责任会“Devolve upon”某人?
A: 组织中的职责、权力、权限和任务通常会“Devolve upon”个人。
- Q: “Devolve upon”可以用主动语态吗?
A: 它通常用于被动语态,或者以抽象名词作为主语。
- Q: “Devolve upon”和“delegate to”有什么区别?
“Devolve upon”意味着正式或层级上的转移,而“delegate to”更多指有意地分配任务。

