“Coax sb out of sth”的意思、例子及用法解析

“Coax sb out of sth”是什么意思?

“Coax sb out of sth” 意思是通过耐心和善意,温和地劝说某人放弃或透露某事。

介绍

短语“coax sb out of sth”是一个实用的英语短语动词,表示说服某人做某事或交出他们不愿意分享的东西。“coax”一词暗示的是一种温和且耐心的方法,而非强迫或施压。理解“coax sb out of sth”的含义,有助于学习者表达那些说服过程细腻且谨慎的情境。这个短语在日常对话、商务和讲故事中都很常见。掌握正确使用方法,可以提升你的沟通技巧,体现出同理心和圆滑。在本文中,你将学习该表达的含义、结构、例句、常见错误及实用技巧。

快速信息框

  • 短语动词:coax somebody out of something
  • 类型:及物动词
  • 水平:B2
  • 意思是:温和地劝说某人放弃或透露某事。

结构(语法规则)

“Coax sb out of sth”是一个可分离的短语动词,意思是宾语(sb)位于“coax”和“out of”之间。结构是:

    Coax + somebody + out of + something

Example: She coaxed him out of his hesitation. (她耐心地劝他打消了犹豫。)

你不能把“out of”从短语中分开,它们总是连在一起的。

如何使用“Coax sb out of sth”?

当你想描述温和地说服某人放弃某物,比如信息、物品或习惯时,可以使用这个短语。它通常暗示着耐心和善意,而非强迫。这个短语既适用于正式场合,也适用于非正式场合。

例如,你可能会“Coax sb out of sth”让孩子从藏身处出来,或者让朋友摆脱坏情绪。这表现了一种温和的劝说方式。

例子

  • She coaxed the secret out of him after hours of talking. (经过几个小时的交谈,她才慢慢从他口中套出了秘密。)
  • It took some time, but I finally coaxed my brother out of his refusal to join us. (花了一些时间,我终于说服了我弟弟放弃拒绝加入我们的决定。)
  • The teacher coaxed the shy student out of his shell during the group activity. (老师在小组活动中耐心引导那个害羞的学生逐渐敞开心扉。)
  • We coaxed the cat out of the closet with some treats. (我们用一些零食哄猫咪从壁橱里出来。)
  • He coaxed his friend out of lending him the money. (他费了好大劲才说服朋友借钱给他。)

常见错误

  • Incorrect: I coaxed out of him the answer.
    Correct: I coaxed the answer out of him.
  • Incorrect: She coaxed him out the secret.
    Correct: She coaxed the secret out of him.
  • Incorrect: Coax somebody out something.
    Correct: Coax somebody out of something.

差异 / 同义词

类似的短语包括“persuade sb to do sth”和“talk sb into sth”。然而,“coax sb out of sth”侧重于通过耐心的温和劝说,使某人放弃或透露某事。

例如,“persuade”可能更强烈,而“coax”则暗示着温和。“Talk sb into”通常指说服某人采取某个行动,不一定是放弃某物。

常见搭配

  • Coax sb out of a secret (哄某人说出秘密)
  • Coax sb out of hiding (哄某人现身)
  • Coax sb out of their shell (“Coax sb out of their shell”)
  • Coax sb out of money (哄骗某人拿出钱来)
  • Coax sb out of fear (哄某人克服恐惧)

相关短语动词

以下是相关短语动词 coax sb out of sth:

现实生活中的对话

Anna: I tried to find out why Mark was upset, but he wouldn’t tell me.
安娜:我试图弄清楚马克为什么不高兴,但他不肯告诉我。

Ben: Maybe you need to coax the reason out of him gently.
本:也许你需要耐心地哄他把原因说出来。

Anna: I did. I asked him calmly and gave him time to open up.
安娜:我做了。我耐心地问了他,还给了他时间慢慢敞开心扉。

Ben: That’s the best way. Sometimes people just need patience.
本:那是最好的方法。有时候,人们只是需要耐心。

练习

Fill in the blanks with the correct form of “coax sb out of sth”:

  1. She finally __________ the truth __________ her brother after many questions.
  2. It’s not easy to __________ someone __________ their comfort zone.
  3. We had to __________ the cat __________ the tree with some food.

常见问题解答

  • Q: “Coax sb out of sth” 是正式用语吗? A: 它是中性的,可以在正式和非正式场合中使用。
  • Q: “Coax”可以单独使用吗? A: 可以,但意思会不同。“Coax”单独使用表示温和地劝说,而“Coax sb out of sth”则表示哄骗某人放弃或透露某事。
  • Q: “coax”和“persuade”有什么区别? A: “Coax”意味着温和且耐心的劝说,而“persuade”则可能更强烈或更直接。
  • Q: “Coax sb out of sth” 可以用在除了秘密以外的事物上吗? A: 可以,它可以用在任何某人不愿放弃的物品、感情或行为上。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.