“Bring sb back” có nghĩa là gì?
“Bring sb back” có nghĩa là khiến ai đó trở lại một nơi nào đó hoặc làm ai đó nhớ lại điều gì đó từ quá khứ.
Giới thiệu
Cụm động từ “bring sb back” thường được sử dụng trong tiếng Anh hàng ngày. Nó có thể mang nghĩa là đưa ai đó trở lại một nơi nào đó về mặt vật lý hoặc làm cho ai đó nhớ lại một ký ức về mặt cảm xúc. Hiểu được ý nghĩa của bring sb back sẽ giúp người học sử dụng đúng trong các tình huống khác nhau. Dù bạn muốn nói về việc đưa bạn về nhà hay nhắc ai đó nhớ về một sự kiện cũ, cụm từ này rất hữu ích. Trong bài viết này, bạn sẽ học cách sử dụng “bring sb back” kèm theo ví dụ, những lỗi thường gặp và mẹo hữu ích để nói tiếng Anh một cách tự nhiên.
Hộp Thông Tin Nhanh
- Cụm động từ: bring somebody back
- Loại: Ngoại động từ
- Trình độ: A2–B2
- Ý nghĩa ngắn gọn: Đưa ai đó trở lại một nơi nào đó hoặc gợi nhớ ai đó về điều gì đó
Cấu trúc (Quy tắc ngữ pháp)
“Bring sb back” là một cụm động từ tách được. Điều này có nghĩa là bạn có thể đặt tân ngữ (sb) giữa “bring” và “back” hoặc sau “back.”
- Bring someone back (Mang ai đó trở lại)
- Bring back someone (Mang ai đó trở lại)
Cả hai hình thức đều đúng, nhưng cách đầu tiên phổ biến hơn trong tiếng Anh nói.
Làm thế nào để sử dụng “Bring sb back”?
Bạn dùng “bring sb back” khi nói về việc đưa một người trở lại một nơi nào đó, ví dụ như đưa bạn về nhà sau một sự kiện. Bạn cũng dùng cụm từ này khi nhắc đến ký ức hoặc cảm xúc, như trong câu “That song brings me back to my childhood.”
Hãy nhớ rằng, khi dùng “bring sb back” theo nghĩa đen thì tân ngữ luôn là một người hoặc nhiều người. Khi dùng theo nghĩa bóng (cho ký ức), tân ngữ có thể là một cảm xúc hoặc ký ức.
Ví dụ
- Can you bring me back my brother from the airport? (Bạn có thể đón anh trai tôi từ sân bay về không?)
- The old photos bring her back to her school days. (Những bức ảnh cũ khiến cô ấy nhớ lại những ngày tháng học trò.)
- He promised to bring his sister back after the trip. (Anh ấy hứa sẽ đưa em gái mình trở về sau chuyến đi.)
- That smell brings me back to my grandmother’s kitchen. (Mùi hương đó làm tôi nhớ lại căn bếp của bà ngoại.)
- They brought the missing child back safely. (Họ đã đưa đứa trẻ bị mất tích trở về an toàn.)
Những Sai Lầm Thường Gặp
- Incorrect: Bring back me to the party.
- Correct: Bring me back to the party.
- Incorrect: She bring back her friend yesterday.
- Correct: She brought her friend back yesterday.
Sự khác biệt / Từ đồng nghĩa
“Bring sb back” và “Take sb back” khác nhau như thế nào?
“Bring sb back” thường ngụ ý di chuyển ai đó về phía vị trí của người nói. “Take sb back” ngụ ý di chuyển ai đó ra xa người nói hoặc đến một nơi khác.
“Bring sb back” và “Return sb”
“Return sb” trang trọng hơn và ít phổ biến trong giao tiếp hàng ngày. “Bring sb back” tự nhiên hơn trong hội thoại.
Các cụm từ thường gặp
- Bring someone back home (Đưa ai đó trở về nhà)
- Bring a friend back (Đưa một người bạn trở về)
- Bring a child back (Đưa một đứa trẻ trở lại)
- Bring memories back (Gợi nhớ lại những kỷ niệm)
- Bring feelings back (Mang cảm xúc trở lại)
Cụm động từ liên quan
Dưới đây là các cụm động từ liên quan đến bring sb back:
Cuộc đối thoại trong đời thực
Anna: Can you bring my brother back from the station?
Anna: Bạn có thể đón anh trai tôi từ nhà ga về không?
Mark: Sure! What time does his train arrive?
Mark: Chắc chắn rồi! Tàu của anh ấy đến lúc mấy giờ?
Anna: At 5 pm. Please don’t be late.
Anna: Lúc 5 giờ chiều. Làm ơn đừng đến muộn nhé.
Mark: No problem. I’ll bring him back on time.
Mark: Không sao đâu. Tôi sẽ đưa anh ấy về đúng giờ.
Luyện tập
Fill in the blanks with the correct form of “bring sb back”:
- Can you _______ me _______ to the hotel after the party?
- That old movie always _______ me _______ to my childhood.
- She _______ her lost dog _______ safely yesterday.
Câu hỏi thường gặp
Q1: Can “bring sb back” be used for objects?
A1: No. It is usually used for people or memories, not objects.
Q2: Is “bring sb back” formal or informal?
A2: It is informal and common in everyday speech.
Q3: Can I say “bring back me”?
A3: No. The correct form is “bring me back.”
Q4: What is the difference between “bring sb back” and “take sb back”?
A4: “Bring sb back” means moving toward the speaker; “take sb back” means moving away from the speaker.
Q5: Can “bring sb back” mean to remind someone of something?
A5: Yes, it can also mean to cause someone to remember a past event or feeling.

