ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวน “Weigh sb up”

คำว่า “Weigh sb up” หมายความว่าอะไร?

“Weigh sb up” หมายถึงการพิจารณาหรือประเมินใครบางคนอย่างรอบคอบ โดยมักทำอย่างรวดเร็ว เพื่อเข้าใจลักษณะนิสัย ความสามารถ หรือเจตนาของพวกเขา

บทนำ

สำนวนกริยา “Weigh sb up” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการประเมินหรือการวิเคราะห์บุคคล เมื่อคุณ weigh someone up คุณจะสังเกตพฤติกรรม รูปลักษณ์ หรือคำพูดของพวกเขาเพื่อสร้างความคิดเห็นเกี่ยวกับพวกเขา การประเมินนี้มักเกิดขึ้นในสถานการณ์ทางสังคมหรือทางการ เช่น การพบใครสักคนเป็นครั้งแรกหรือการตัดสินใจว่าจะไว้วางใจพวกเขาหรือไม่ การเข้าใจความหมายของ “Weigh sb up” มีประโยชน์ทั้งในการสนทนาประจำวันและในบริบทที่เป็นทางการ ช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงออกถึงวิธีที่พวกเขาตัดสินหรือวิเคราะห์คนรอบข้างได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสำนวน: Weigh somebody up
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: ประเมินหรือพิจารณาใครบางคนอย่างรอบคอบ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Weigh sb up” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกได้ หมายความว่า กรรมนั้น (ใครบางคน) จะต้องอยู่หลังคำกริยาเสมอและไม่สามารถวางไว้ระหว่างคำกริยากับอนุภาคได้

  • Correct: She weighed him up quickly. (เธอประเมินเขาอย่างรวดเร็ว)
  • Incorrect: She weighed up him quickly. (ผิด: เธอ “Weigh sb up” เขาอย่างรวดเร็ว)
Pattern: Weigh + object (someone) + up

จะใช้คำว่า Weigh sb up อย่างไร?

ใช้คำว่า “Weigh sb up” เมื่อพูดถึงการสร้างความคิดเห็นเกี่ยวกับบุคคลจากการสังเกตหรือการตัดสินใจ สามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ไม่เป็นทางการและเป็นทางการ วลีนี้มักหมายถึงการประเมินอย่างรวดเร็วหรือครั้งแรก แต่ก็สามารถหมายถึงการพิจารณาอย่างละเอียดมากขึ้นได้เช่นกัน

ตัวอย่าง:

  • Before deciding to hire a candidate, interviewers weigh them up carefully. (ก่อนที่จะตัดสินใจจ้างผู้สมัคร ผู้สัมภาษณ์จะประเมินและพิจารณาอย่างรอบคอบก่อนเสมอ.)
  • When meeting new people, we often weigh them up unconsciously. (เมื่อพบปะผู้คนใหม่ๆ เรามักจะประเมินพวกเขาโดยไม่รู้ตัวอยู่เสมอ.)

ตัวอย่าง

ผู้คนมักจะ “Weigh sb up” คนอื่นในสถานการณ์ทางสังคมเพื่อจะตัดสินใจว่าควรปฏิบัติตัวอย่างไรเมื่ออยู่ใกล้พวกเขา นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “Weigh sb up” ในบริบทต่างๆ

  • She weighed him up during the meeting to see if he was trustworthy. (เธอประเมินเขาในระหว่างการประชุมเพื่อดูว่าเขาน่าเชื่อถือหรือไม่.)
  • He quickly weighed up the new student before choosing to work with her. (เขาประเมินนักเรียนใหม่อย่างรวดเร็วก่อนตัดสินใจทำงานกับเธอ.)
  • When meeting clients, it’s important to weigh them up to understand their needs. (เมื่อพบลูกค้า สิ่งสำคัญคือการประเมินพวกเขาอย่างรอบคอบเพื่อเข้าใจความต้องการของพวกเขา.)
  • They weighed each other up before starting the negotiation. (พวกเขาต่างประเมินกันและกันก่อนเริ่มการเจรจา.)
  • It’s common to weigh people up based on their appearance at first. (เป็นเรื่องปกติที่คนเราจะประเมินผู้อื่นจากรูปลักษณ์ภายนอกในครั้งแรกที่เจอ.)

นี่คือตัวอย่างการใช้คำว่า weigh sb up ในประโยค: ผู้จัดการได้ประเมินทักษะของผู้สมัครก่อนที่จะเสนองานให้

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำเมื่อต้องใช้วลีกริยานี้ จำไว้ว่า “Weigh sb up” เป็นวลีที่ไม่แยกจากกัน ดังนั้นอย่าวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและคำช่วยนะครับ/ค่ะ

  • Incorrect: I weighed up him during our first meeting.
  • Correct: I weighed him up during our first meeting.

ข้อผิดพลาดอีกอย่างคือการใช้คำว่า “weigh” เพียงอย่างเดียวโดยไม่มีคำว่า “up” เมื่อความหมายเกี่ยวกับการตัดสินใครบางคน:

  • Incorrect: She weighed the new employee.
  • Correct: She weighed up the new employee.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Weigh sb up” คล้ายกับวลีอื่นๆ เช่น “size sb up” หรือ “size sb up” อย่างไรก็ตาม มีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Weigh sb up:: มุ่งเน้นไปที่การตัดสินใจหรือการประเมินอย่างรอบคอบ
  • Size sb up:: มักหมายถึงการมองใครบางคนเพื่อประเมินความสามารถหรือบุคลิกภาพของเขา บางครั้งอย่างรวดเร็วหรือผิวเผิน
  • Judge sb:: เป็นทางการมากขึ้นและบางครั้งมีโทนเสียงในแง่ลบ

ตัวอย่างเช่น “size sb up” อาจหมายถึงการมองผ่านๆ อย่างรวดเร็ว ในขณะที่ “weigh sb up” สื่อถึงการพิจารณาอย่างรอบคอบมากขึ้น

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “Weigh sb up” มักจะมีวัตถุบางอย่างปรากฏบ่อย นี่คือตัวอย่างการจับคู่คำที่พบบ่อยพร้อมความหมายของแต่ละคำ:

  • Weigh a person up: To assess someone’s personality or abilities. (Weigh a person up: การประเมินบุคลิกภาพหรือความสามารถของใครบางคน)
  • Weigh a candidate up: To evaluate someone for a job or role. (Weigh a candidate up: การประเมินใครสักคนสำหรับงานหรือบทบาทหนึ่ง ๆ)
  • Weigh a competitor up: To judge a rival’s strengths and weaknesses. (Weigh a competitor up: การประเมินจุดแข็งและจุดอ่อนของคู่แข่ง.)
  • Weigh a stranger up: To form an opinion about someone unknown. (Weigh a stranger up: การประเมินใครบางคนที่ไม่รู้จักเพื่อสร้างความคิดเห็นเกี่ยวกับเขา)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ weigh sb up:

บทสนทนาในชีวิตจริง

ผู้คนมักใช้คำว่า “Weigh sb up” ในการสนทนาเมื่อพูดถึงความประทับใจหรือการตัดสินใจ นี่คือตัวอย่างบทสนทนาแบบธรรมชาติสั้นๆ:

Anna: Did you meet the new team member yet?
แอนนา: คุณได้เจอสมาชิกทีมคนใหม่แล้วหรือยัง?

Ben: Yes, I weighed her up during the meeting. She seems very professional.
เบ็น: ใช่ ฉันประเมินเธอระหว่างการประชุม เธอดูเป็นมืออาชีพมาก

Anna: That’s good to hear. I’ll weigh her up myself tomorrow.
แอนนา: ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น ฉันจะลองประเมินเธอด้วยตัวเองพรุ่งนี้นะ

ฝึกฝน

Try completing these sentences to practice using “Weigh sb up”:

  • Before hiring someone, employers usually _________ them _________ carefully.
  • When meeting someone new, it’s natural to _________ them _________ quickly.
  • Don’t _________ people _________ just by their appearance.

(Answers: weigh sb up / weigh sb up / weigh sb up)

คำถามที่พบบ่อย

  • “Weigh sb up” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการประเมินหรือพิจารณาบุคคลอย่างรอบคอบ.
  • “weigh sb up” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ กริยาวัตถุจะต้องอยู่ระหว่าง “weigh” กับ “up” เสมอค่ะ
  • ฉันสามารถพูดว่า “weigh up sb” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ ลำดับคำแบบนั้นไม่ถูกต้องค่ะ
  • “Weigh sb up” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? เป็นคำที่เป็นกลางและใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ
  • คำพ้องความหมายของ “weigh sb up” มีอะไรบ้าง? วลีที่มีความหมายใกล้เคียงกันได้แก่ “size sb up” และ “judge sb” ครับ/ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.