“Take sth out of sb” หมายความว่าอย่างไร?
วลีสกรรมกริยา “take something out of somebody” หมายถึงการทำให้ใครบางคนรู้สึกเหนื่อยมาก เครียด หรือหมดแรงทางอารมณ์
บทนำ
วลี “Take sth out of sb” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวันเพื่อบรรยายว่าประสบการณ์หรือกิจกรรมใดส่งผลต่อพลังงานหรืออารมณ์ของคนอย่างไร เมื่อบางสิ่ง “takes a lot out of you” หมายความว่ามันทำให้เหนื่อยล้าหรือท่วมท้น การเข้าใจ “Take sth out of sb meaning” เป็นสิ่งสำคัญในการแสดงความรู้สึกเกี่ยวกับความท้าทาย ความเครียด หรือความเหนื่อยล้าอย่างชัดเจนในภาษาอังกฤษ วลีนี้สามารถบรรยายทั้งความเหนื่อยล้าทางร่างกายและความเครียดทางอารมณ์ในสถานการณ์ต่างๆ ได้
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: take something out of somebody
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ใครบางคนเหนื่อยล้าหรือหมดแรงทางอารมณ์อย่างมาก
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Take sth out of sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามมา และสามารถแยกได้ ดังนั้นคุณสามารถวางกรรมไว้หลังคำว่า “take” หรือระหว่าง “take” กับ “out” ก็ได้
- take something out of somebody (เอาอะไรบางอย่างออกจากใครบางคน)
- take something out of somebody (เอาบางสิ่งออกจากใครบางคน)
ตัวอย่าง:
- That long hike really took a lot out of me. (การเดินป่ายาวๆ นั้นทำให้ฉันเหนื่อยมากจริงๆ)
- It took a lot out of her to finish the project on time. (มันทำให้เธอหมดแรงมากในการทำโครงการให้เสร็จตรงเวลา)
จะใช้คำว่า “Take sth out of sb” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการแสดงว่าเหตุการณ์ กิจกรรม หรือสถานการณ์ทำให้ใครบางคนรู้สึกเหนื่อยล้าทางร่างกายหรืออารมณ์ โดยมักจะตามด้วยรูปแบบนี้:
- Subject + take(s) + object + out of + person (ประธานดึงเอาสิ่งนั้นออกจากบุคคลนั้น)
โดยทั่วไป วัตถุจะเป็นสิ่งอย่างเช่น “พลังงาน” “ความแข็งแรง” หรือ “จำนวนมาก” แต่ในภาษาพูดไม่เป็นทางการก็สามารถละไว้ได้เช่นกัน
ตัวอย่าง
หลังจากทำงานมาทั้งวัน รู้สึกเหนื่อยล้าเป็นเรื่องปกติ นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “Take sth out of sb in a sentence”:
- Running a marathon really took everything out of him. (การวิ่งมาราธอนทำให้เขาหมดแรงไปหมดเลยจริงๆ)
- That stressful meeting took a lot out of me. (การประชุมที่เครียดนั้นทำให้ฉันรู้สึกหมดแรงมากเลยทีเดียว.)
- Being a caregiver can take a heavy toll and really take a lot out of someone. (การเป็นผู้ดูแลคนอื่นอาจทำให้เหนื่อยล้าอย่างมากและทำให้คนๆ นั้นหมดแรงไปเลยทีเดียว.)
- All the traveling for business trips takes a lot out of her. (การเดินทางไปทำงานบ่อยๆ ทำให้เธอเหนื่อยล้ามาก)
- Fixing the broken car took a lot out of the mechanic by the end of the day. (การซ่อมรถที่เสียทำให้ช่างยนต์เหนื่อยล้าหมดแรงในตอนท้ายของวันมากทีเดียว.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างที่ผิดและถูก:
- Incorrect: The trip took a lot from me out.
- Correct: The trip took a lot out of me.
- Incorrect: She took out a lot from the exam.
- Correct: The exam took a lot out of her.
จำไว้ว่าคำว่า “out of” จะต้องตามหลังวัตถุเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีอื่นๆ เช่น “wear someone out” หรือ “drain someone” มีความหมายคล้ายกันแต่แตกต่างกันเล็กน้อย:
- Wear someone out:: เน้นไปที่ความเหนื่อยล้าทางร่างกายมากกว่า
- Drain someone:: สามารถหมายถึงความเหนื่อยล้าทั้งทางร่างกายและจิตใจ แต่บ่อยครั้งจะใช้ในทางการมากกว่า
- Take sth out of sb:: ใช้ได้ทั้งกับความเหนื่อยล้าทางร่างกายและจิตใจ และเป็นคำที่ใช้กันทั่วไปในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางการ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือตัวอย่างวัตถุที่ใช้กับ “take sth out of sb” พร้อมความหมายของแต่ละอย่าง:
- a lot: a large amount of energy or strength (a lot: พลังหรือความแข็งแกร่งจำนวนมาก)
- everything: all of one’s energy or resources (ทุกอย่าง: พลังงานหรือทรัพยากรทั้งหมดของใครบางคน)
- energy: physical or mental power (พลังงาน: พลังทางกายหรือทางจิตใจ)
- strength: physical or emotional power (ความแข็งแรง: พลังทางร่างกายหรือทางอารมณ์)
- the fight: refers to physical or emotional struggle (การต่อสู้: หมายถึงการต่อสู้ทางร่างกายหรือทางอารมณ์)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ take sth out of sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
ลองนึกภาพเพื่อนสองคนคุยกันหลังจากวันที่เหนื่อยล้า:
Anna: You look tired. Did you have a long day?
แอนนา: คุณดูเหนื่อยจัง วันนี้ทำงานหนักมาหรือเปล่า?
Ben: Yeah, the meeting took a lot out of me. I’m exhausted.
เบน: ใช่ การประชุมครั้งนั้นทำให้ฉันหมดแรงไปเยอะเลย ฉันเหนื่อยมาก
Anna: I know the feeling. Sometimes work really drains your energy.
แอนนา: ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้น บางครั้งงานก็ทำให้เราหมดแรงไปเลยจริงๆ
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of “take sth out of sb”:
- That workout really ______ me ______.
- Studying all night ______ a lot ______ her.
- The stressful situation ______ everything ______ him.
Answers: took … out of
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “take sth out of sb” ในงานเขียนทางการได้หรือไม่?
A: มักใช้ในภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการมากกว่า แต่ก็สามารถใช้ในงานเขียนที่ไม่เป็นทางการมากนักได้เช่นกัน
- Q: “Take sth out of sb” มักจะมีความหมายในแง่ลบเสมอหรือไม่?
A: ใช่ โดยปกติจะใช้เพื่อบรรยายถึงความเหนื่อยล้าหรือความเครียดทางอารมณ์ค่ะ
- Q: สามารถละเว้นวัตถุได้ไหม?
A: บางครั้ง โดยเฉพาะในการพูดแบบไม่เป็นทางการ แต่ถ้าใส่ไว้จะเข้าใจง่ายกว่า
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “take sth out of sb” กับ “wear sb out” คืออะไร?
A: ทั้งสองหมายถึงการทำให้หมดแรง แต่ “wear sb out” มักจะหมายถึงความเหนื่อยล้าทางร่างกายเป็นหลักมากกว่า
- Q: มันสามารถอธิบายความเหนื่อยล้าทางอารมณ์ได้ไหม?
A: ได้ มันสามารถอธิบายความเหนื่อยล้าทั้งทางร่างกายและอารมณ์ได้

