ความหมายและตัวอย่างของ “Squeeze sth out of sth”: วิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Squeeze sth out of sth” หมายความว่าอะไร?

“Squeeze sth out of sth” หมายถึง การบังคับให้ได้หรือแยกบางสิ่งออกมาจากสิ่งอื่น โดยมักต้องใช้ความพยายามหรือความยากลำบาก

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “Squeeze sth out of sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายการกระทำที่ดึงหรือได้บางสิ่งบางอย่างออกมาจากแหล่งที่มา โดยปกติจะใช้แรงกดหรือความพยายาม ไม่ว่าจะพูดถึงน้ำผลไม้จากผลไม้ ข้อมูลจากบุคคล หรือกำไรจากธุรกิจ วลีนี้สื่อถึงแนวคิดในการใช้ประโยชน์สูงสุดจากบางสิ่งบางอย่าง แม้จะต้องเผชิญกับความยากลำบาก การเข้าใจความหมายของ Squeeze sth out of sth จะช่วยให้คุณใช้ได้อย่างถูกต้องในหลายสถานการณ์ประจำวัน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Squeeze something out of something
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: การได้มาหรือสกัดบางสิ่งโดยการใช้แรงกดหรือความพยายาม

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

วลีสี่คำนี้เป็นแบบแยกได้ หมายความว่า กรรมสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “squeeze” กับ “out” หรืออยู่หลังคำว่า “out” ก็ได้

  • Pattern 1: Squeeze something out of something (รูปแบบที่ 1: บีบอะไรบางอย่างออกจากอะไรบางอย่าง)
  • Example: She squeezed the last drop out of the lemon. (เธอบีบน้ำมะนาวหยดสุดท้ายออกมาให้หมด)
  • Pattern 2: Squeeze out something of something (รูปแบบที่ 2: บีบ “Squeeze out something of something”)
  • Example: He squeezed out the information from the witness. (เขาบีบเค้นข้อมูลจากพยานออกมาได้)

จะใช้คำว่า Squeeze sth out of sth อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการสื่อถึงการสกัดหรือได้บางสิ่งบางอย่างด้วยความพยายาม สามารถใช้ได้ทั้งในความหมายตรง เช่น การบีบน้ำผลไม้ หรือในเชิงเปรียบเทียบ เช่น การได้ข้อมูลหรือผลลัพธ์จากบุคคลหรือสถานการณ์

จำไว้ว่า “sth” หมายถึง “บางสิ่งบางอย่าง” และคุณต้องระบุว่าสิ่งที่คุณบีบออกมาคืออะไร และคุณบีบมันออกมาจากแหล่งใดด้วย

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างธรรมชาติที่แสดงวิธีใช้คำว่า “Squeeze sth out of sth in a sentence”:

  • She managed to squeeze the last bit of toothpaste out of the tube. (เธอสามารถบีบยาสีฟันส่วนสุดท้ายออกมาจากหลอดได้หมด.)
  • The detective squeezed valuable information out of the suspect. (นักสืบสกัดเอาข้อมูลที่มีค่าจากผู้ต้องสงสัยออกมาได้.)
  • We need to squeeze more profit out of this project to meet our targets. (เราต้องรีดกำไรมากขึ้นจากโครงการนี้เพื่อให้บรรลุเป้าหมายของเรา.)
  • He squeezed every drop of juice out of the orange. (เขาบีบน้ำส้มออกมาจนหมดทุกหยดจากส้มลูกนั้น)
  • It’s hard to squeeze any more time out of a busy schedule. (เป็นเรื่องยากที่จะหาเวลาว่างเพิ่มจากตารางงานที่แน่นเอี้ยดแล้ว)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้คนมักสับสนลำดับคำหรือใช้วลีผิด นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: She squeezed out the juice of the lemon.
  • Correct: She squeezed the juice out of the lemon.
  • Incorrect: They squeezed information from out him.
  • Correct: They squeezed information out of him.

จำไว้ว่า วลีนี้จะใช้คำว่า “out of” ควบคู่กันเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Get sth from sth:: ทั่วไปมากขึ้น น้อยลงเกี่ยวกับความพยายาม
  • Extract sth from sth:: เป็นทางการ มักใช้กับกระบวนการทางกายภาพหรือเคมี
  • Wrangle sth out of sth:: บ่งบอกถึงความยากลำบากหรือการโต้แย้งในการได้มาซึ่งบางสิ่งบางอย่าง

“Squeeze sth out of sth” มักสื่อถึงความพยายามหรือแรงกดดัน ซึ่งทำให้มันดูชัดเจนและมีชีวิตชีวามากกว่าคำว่า “get” ธรรมดา ๆ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คุณมักจะได้ยินคำว่า “squeeze” ใช้กับวัตถุเหล่านี้บ่อยๆ:

  • Juice: To get liquid from fruit (น้ำผลไม้: การบีบน้ำจากผลไม้)
  • Information: To obtain facts or details (ข้อมูล: เพื่อให้ได้ข้อเท็จจริงหรือรายละเอียด)
  • Money/Profit: To make financial gains (เงิน/กำไร: เพื่อสร้างรายได้ทางการเงิน)
  • Time: To find extra minutes or hours (เวลา: เพื่อหาเวลานาทีหรือชั่วโมงเพิ่มขึ้น)
  • Effort: To get a result by working hard (ความพยายาม: การทำงานหนักเพื่อให้ได้ผลลัพธ์)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ squeeze sth out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Squeeze sth out of sth”:

Anna: How did the interview go?
แอนนา: สัมภาษณ์เป็นยังไงบ้าง?

Ben: It was tough, but I managed to squeeze some useful information out of the manager.
เบน: มันยากมาก แต่ฉันก็สามารถบีบเค้นข้อมูลที่เป็นประโยชน์จากผู้จัดการมาได้บ้าง

Anna: That’s great! Every bit helps.
แอนนา: ดีมากเลย! ทุกอย่างช่วยได้หมดนะ

ฝึกฝน

Try to fill in the blanks with the correct form of “squeeze sth out of sth”:

  • She __________ the last bit of toothpaste __________ the tube.
  • We need to __________ more profit __________ this business.
  • He couldn’t __________ any useful details __________ the witness.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:สามารถใช้ “squeeze sth out of sth” ในความหมายตรงตัวและนามธรรมได้ไหม? ใช่ มันสามารถหมายถึงการบีบอย่างแท้จริงหรือการพยายามอย่างหนักเพื่อให้ได้บางสิ่งบางอย่างได้ค่ะ
  • Q:คำกริยาวลีนี้แยกได้ไหม? ใช่ วัตถุสามารถวางไว้ระหว่าง “squeeze” กับ “out” หรือหลัง “out” ได้
  • Q:”sth” ในวลีนี้หมายความว่าอย่างไร? มันย่อมาจากคำว่า “something” ซึ่งเป็นคำแทนวัตถุใดๆ ก็ได้.
  • Q:ฉันสามารถใช้ “squeeze out of” เพียงอย่างเดียวได้ไหม? ไม่ได้ ต้องใช้เป็น “squeeze something out of something” เท่านั้น
  • Q:มันเป็นเรื่องปกติในภาษาอังกฤษที่ใช้พูดกันทั่วไปไหม? ใช่ โดยเฉพาะในบริบทที่ไม่เป็นทางการและในชีวิตประจำวัน

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.