ความหมายและตัวอย่างของคำว่า Squeeze sb out of sth: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Squeeze sb out of sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Squeeze sb out of sth” หมายถึง การบังคับให้ใครสักคนออกไปหรือเสียบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะไม่เป็นธรรมหรือใช้แรงกดดัน

บทนำ

วลี “Squeeze sb out of sth” เป็นสำนวนกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกผลักออกหรือถูกกีดกันจากบางสิ่ง เช่น งาน ตำแหน่ง หรือโอกาส ความหมายของ Squeeze sb out of sth คือการบังคับให้ใครบางคนสละหรือเสียบางสิ่งไป โดยปกติจะใช้วิธีการกดดัน แข่งขัน หรือกลวิธีที่ไม่เป็นธรรม สำนวนนี้มีประโยชน์ในการอธิบายความขัดแย้งในที่ทำงาน ธุรกิจ หรือกลุ่มสังคมที่ฝ่ายหนึ่งได้เปรียบโดยการกำจัดอีกฝ่ายออกไป

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: squeeze sb out of sth (บีบให้ใครสักคนออกจากบางสิ่ง)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: บังคับให้ใครบางคนสูญเสียหรือจากสิ่งใดสิ่งหนึ่งไป

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

วลีคำกริยานี้เป็นกริยาที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกได้ คุณไม่สามารถแยกคำว่า “squeeze” ออกจาก “out of” โดยการแทรกกรรมเข้าไประหว่างกลางได้

Correct pattern: squeeze + someone + out of + something

Example: They squeezed him out of the company. (พวกเขาบีบให้เขาออกจากบริษัท)

จะใช้คำว่า Squeeze sb out of sth อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่อมีการกดดันหรือผลักใครสักคนให้ออกจากตำแหน่ง บทบาท หรือทรัพย์สิน โดยมักมีนัยถึงความไม่เป็นธรรมหรือการแข่งขัน วลีนี้มักใช้ในบริบททางธุรกิจ การเมือง และสังคม

คุณสามารถแทนที่ “sb” ด้วยบุคคลหรือกลุ่มใดก็ได้ และ “sth” ด้วยสิ่งที่พวกเขาสูญเสียหรือถูกบังคับให้ออกไปได้

ตัวอย่าง

เมื่อฝ่ายบริหารชุดใหม่เข้ามารับช่วง พวกเขาก็ไล่พนักงานเก่าออกจากงานของพวกเขา

  • The company tried to squeeze smaller competitors out of the market. (บริษัทพยายามขับไล่คู่แข่งรายเล็กให้ออกจากตลาด.)
  • She felt squeezed out of the decision-making process in the team. (เธอรู้สึกว่าถูกกีดกันไม่ให้มีส่วนร่วมในการตัดสินใจของทีม)
  • They squeezed him out of the partnership by buying his shares. (พวกเขาบีบให้เขาต้องออกจากหุ้นส่วนโดยการซื้อหุ้นของเขาไปหมด.)
  • Many local shops were squeezed out of business by large supermarkets. (ร้านค้าท้องถิ่นหลายแห่งถูกซูเปอร์มาร์เก็ตขนาดใหญ่แย่งลูกค้าและทำให้ต้องปิดกิจการไป)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “squeeze sb out of sth” ในประโยคหมายถึงการที่ใครบางคนสูญเสียบางสิ่งไปเพราะถูกกดดันหรือใช้วิธีการที่ไม่เป็นธรรม

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนแยกคำว่า “squeeze” กับ “out of” ออกจากกัน ซึ่งไม่ถูกต้อง

  • Incorrect: They squeezed out him of the company.
  • Correct: They squeezed him out of the company.
  • Incorrect: She was squeezed out the team by others.
  • Correct: She was squeezed out of the team by others.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ push sb out of sth และ shut sb out of sth อย่างไรก็ตาม “squeeze sb out of sth” เน้นถึงแรงกดดันหรือการแข่งขัน โดยมักจะเป็นเรื่องทางการเงินหรือกลยุทธ์มากกว่า

  • Push sb out of sth:: การขจัดออกด้วยแรงกายหรือแรงมากขึ้น
  • Shut sb out of sth:: ป้องกันไม่ให้ใครเข้าร่วมหรือมีส่วนร่วม
  • Squeeze sb out of sth:: หมายถึงแรงกดดัน โดยมักเป็นทางเศรษฐกิจหรือการเมือง ที่ทำให้ใครบางคนสูญเสียตำแหน่งหรือทรัพยากร

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คุณมักจะได้ยินคำว่า “squeeze sb out of” ตามด้วย:

  • Job: Losing employment because of competition. (งาน: การสูญเสียงานเนื่องจากการแข่งขัน)
  • Market: Being forced out of a business area. (ตลาด: การถูกบีบให้ออกจากพื้นที่ธุรกิจ)
  • Partnership: Losing business shares or collaboration. (ความร่วมมือ: การสูญเสียส่วนแบ่งธุรกิจหรือความร่วมมือกัน)
  • Position: Losing a role or rank. (ตำแหน่ง: สูญเสียบทบาทหรือยศถาบรรดาศักดิ์)
  • Decision-making: Being excluded from important choices. (การตัดสินใจ: การถูกกีดกันไม่ให้มีส่วนร่วมในตัวเลือกที่สำคัญ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ squeeze sb out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

ที่ทำงาน เพื่อนร่วมงานสองคนกำลังพูดคุยเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงล่าสุด:

Anna: I heard the new manager is trying to squeeze John out of his role.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าผู้จัดการคนใหม่กำลังพยายามบีบให้จอห์นออกจากตำแหน่งของเขาอยู่

Ben: Yes, they want to replace him with someone younger.
เบน: ใช่ พวกเขาต้องการเปลี่ยนเขาออกแล้วเอาคนที่อายุน้อยกว่าเข้ามาแทน

Anna: That’s unfair. John has been here for years.
แอนนา: นั่นไม่ยุติธรรมเลย จอห์นอยู่ที่นี่มานานหลายปีแล้วนะ

Ben: It’s tough, but that’s how business works sometimes.
เบ็น: มันยากนะ แต่บางครั้งธุรกิจก็เป็นแบบนี้แหละ

ฝึกฝน

Complete the sentences with the correct form of “squeeze sb out of sth”:

  • The big corporation ___________ many small companies ___________ the market.
  • He was ___________ the partnership after the disagreement.
  • They tried to ___________ her ___________ the decision-making process.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: สามารถใช้ “squeeze sb out of sth” ในงานเขียนทางการได้หรือไม่?

    A: ใช่ สามารถใช้ได้ในบริบททางธุรกิจและทางการ

  • Q: “Squeeze sb out of sth” มักจะมีความหมายในแง่ลบเสมอหรือไม่?

    A: โดยปกติแล้ว มันจะมีความหมายในแง่ลบหรือไม่เป็นธรรมค่ะ

  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “squeeze out sb of sth” ได้ไหม?

    A: ไม่ได้ค่ะ ลำดับที่ถูกต้องคือ “squeeze sb out of sth” ค่ะ

  • Q: คำพ้องความหมายของ “squeeze sb out of sth” คืออะไร?

    A: “Push sb out of sth” หรือ “force sb out of sth”

  • Q: คำกริยาวลีนี้สามารถใช้กับสิ่งที่ไม่ใช่มนุษย์ได้ไหม?

    A: ส่วนใหญ่จะใช้กับคน แต่บางครั้งก็สามารถใช้กับกลุ่มหรือบริษัทได้เช่นกัน.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.