ความหมายและตัวอย่างของ “Sign sb off”: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Sign sb off” หมายความว่าอะไร?

“Sign sb off” หมายถึง การอนุมัติหรือยืนยันอย่างเป็นทางการว่าบุคคลนั้นได้ทำงานเสร็จสิ้นแล้ว หรือการอนุญาตให้บุคคลนั้นหยุดทำงาน โดยมักจะเป็นเหตุผลด้านสุขภาพ

บทนำ

วลีสั้น “sign sb off” มักใช้ในที่ทำงานและสถานพยาบาล หมายถึงการอนุมัติอย่างเป็นทางการว่าบุคคลนั้นได้ทำงานเสร็จสิ้นแล้วหรือได้รับอนุญาตให้ลาหยุด โดยเฉพาะอย่างยิ่งเนื่องจากเจ็บป่วย การเข้าใจ “sign sb off meaning” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้ถูกต้องในบริบทต่างๆ วลีนี้มีประโยชน์เมื่อพูดถึงผู้จัดการที่อนุมัติงานหรือแพทย์ที่ให้ใบลาป่วย

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีคำกริยา: sign somebody off
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: อนุมัติอย่างเป็นทางการหรือให้สิทธิ์ใครบางคนหยุดทำงาน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Sign sb off” เป็นวลีคำกริยาที่ต้องมีกรรมและแยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “sign” กับ “off” หรือวางไว้หลังวลีคำกริยาทั้งหมดก็ได้

  • sign somebody off (เซ็นอนุมัติให้ใครบางคน)
  • sign off somebody (เซ็นอนุมัติให้ใครบางคน)

ตัวอย่างรูปแบบ:

  • Sign the employee off for sick leave. (ลงชื่ออนุมัติการลาป่วยของพนักงาน)
  • The manager signed him off after the project was done. (ผู้จัดการเซ็นอนุมัติให้เขาหลังจากโครงการเสร็จสิ้นแล้ว)

จะใช้ “Sign sb off” อย่างไร?

ใช้คำว่า “sign sb off” เมื่อมีผู้มีอำนาจอนุมัติหรือยืนยันว่าบุคคลนั้นสามารถหยุดทำงานหรือทำงานเสร็จสิ้นแล้ว โดยมักเกี่ยวข้องกับการลาป่วยหรือการอนุมัติขั้นสุดท้ายในสถานการณ์ทางวิชาชีพ และมักใช้กับคน (sb) ไม่ใช่วัตถุ

ตัวอย่าง

ในโรงพยาบาล แพทย์อาจจะ “sign a patient off” ไม่ให้ทำงานเพื่อฟื้นฟูร่างกายอย่างเต็มที่ ส่วนที่ทำงาน หัวหน้างานอาจจะ “sign an employee off” หลังจากที่พนักงานทำงานเสร็จสิ้นภารกิจแล้ว

  • The doctor signed her off for two weeks after surgery. (แพทย์อนุญาตให้เธอลาหยุดพักฟื้นเป็นเวลาสองสัปดาห์หลังผ่าตัดแล้ว)
  • My boss signed me off once I completed the report. (หัวหน้าของฉันอนุมัติให้ฉันหยุดงานทันทีที่ฉันส่งรายงานเสร็จแล้ว)
  • They signed him off sick because he had the flu. (พวกเขาอนุญาตให้เขาหยุดงานเนื่องจากป่วยเป็นไข้หวัดใหญ่)
  • After the inspection, the inspector signed the technician off. (หลังจากการตรวจสอบ เจ้าหน้าที่ตรวจสอบได้อนุมัติให้ช่างปฏิบัติงานต่อไปได้แล้ว.)
  • Can you sign me off for the day? I’m feeling unwell. (ช่วยอนุมัติให้ฉันเลิกงานวันนี้ได้ไหม? รู้สึกไม่สบายค่ะ/ครับ)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงวิธีการใช้คำว่า “sign sb off in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่าง “sign sb off” กับ “sign off” (โดยไม่มีกรรม) จำไว้ว่า “sign sb off” ต้องมีบุคคลเป็นกรรมด้วยเสมอ

  • Incorrect: The manager signed off the report. (This means something different.)
  • Correct: The manager signed me off after my work was done.
  • Incorrect: She signed off sick. (Missing object, should be “signed herself off” or “was signed off.”)
  • Correct: The doctor signed her off sick.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

ต่างจากคำว่า “sign off” ซึ่งหมายถึงการจบหรืออนุมัติบางอย่างโดยทั่วไป (โดยไม่มีกรรมตรง) “sign sb off” จะต้องเกี่ยวข้องกับบุคคลเสมอ วลีที่คล้ายกันได้แก่ “authorize leave” หรือ “approve time off” แต่จะเป็นทางการมากกว่า

ตัวอย่างเช่น:

  • “Sign off” = สิ้นสุดหรืออนุมัติเอกสารหรือการออกอากาศ
  • “Sign sb off” หมายถึง อนุมัติการขาดงานหรือการทำงานเสร็จสิ้นของบุคคลนั้น ๆ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักใช้คำว่า “sign sb off” กับคำที่เกี่ยวข้องกับงานและสุขภาพ นี่คือตัวอย่างวัตถุที่ใช้บ่อย:

  • Signed off sick: approved time off for illness (ลาเพราะเจ็บป่วย: เวลาหยุดที่ได้รับอนุมัติเนื่องจากป่วย)
  • Signed off work: allowed to stop working (เลิกงาน: ได้รับอนุญาตให้หยุดทำงานแล้ว)
  • Signed off project: approved completion of a task (less common) (Signed off project: อนุมัติการเสร็จสิ้นงาน (ใช้ไม่บ่อย))
  • Signed off leave: approved vacation or time away (ลาหยุดที่ได้รับการอนุมัติ: วันหยุดหรือลาหยุดที่ได้รับการอนุมัติแล้ว)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ sign sb off:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “sign sb off”:

Employee: I’ve been feeling unwell for a few days.
พนักงาน: ผมรู้สึกไม่สบายมาสองสามวันแล้วครับ

Doctor: I will sign you off for a week so you can rest.
หมอ: ฉันจะออกใบรับรองแพทย์ให้คุณหยุดงานหนึ่งสัปดาห์เพื่อให้คุณได้พักผ่อนค่ะ.

Employee: Thank you, I’ll inform my manager.
พนักงาน: ขอบคุณครับ/ค่ะ ผม/ฉันจะแจ้งผู้จัดการของผม/ฉันให้ทราบเองครับ/ค่ะ

ฝึกฝน

Try to complete the sentence with the correct form of “sign sb off”:

  • The doctor __________ me __________ after my surgery.
  • My supervisor __________ me __________ for completing the training.
  • She was feeling sick, so the nurse __________ her __________ for two days.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Sign sb off” หมายความว่าอะไร?

    A: หมายถึงการอนุมัติอย่างเป็นทางการว่าใครบางคนสามารถหยุดทำงานหรือขอลาหยุดได้

  • Q: “sign sb off” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ไหม?

    A: ได้ คุณสามารถวางคนไว้ระหว่าง “sign” กับ “off” หรือวางหลังคำกริยาวลีนี้ก็ได้ครับ/ค่ะ

  • Q: สามารถใช้คำว่า “sign sb off” กับเอกสารได้ไหม?

    A: ไม่ได้ คำนี้ใช้กับคน ไม่ใช่กับสิ่งของ

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “sign off” กับ “sign sb off” คืออะไร?

    “Sign off” หมายถึง การสิ้นสุดหรืออนุมัติบางสิ่ง ส่วน “sign sb off” หมายถึง การอนุมัติการลา หรือการยืนยันว่าบุคคลนั้นทำงานเสร็จสิ้นแล้ว.

  • Q: ผู้จัดการสามารถ “Sign sb off” พนักงานลาป่วยได้ไหม?

    โดยปกติแล้ว มีเพียงแพทย์เท่านั้นที่สามารถ “Sign sb off” ให้ลาป่วยได้ แต่ผู้จัดการสามารถอนุมัติการลางานได้ครับ/ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.