“Shut yourself out of sth” หมายความว่าอะไร?
“Shut yourself out of sth” หมายถึงการกีดกันตัวเองออกจากสถานที่ สถานการณ์ หรือโอกาสบางอย่าง โดยมักเกิดขึ้นโดยไม่ได้ตั้งใจหรือโดยการเลือกของตัวเอง
บทนำ
วลี “shut yourself out of sth” เป็นวลีคำกริยาที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษ ใช้อธิบายสถานการณ์ที่ใครบางคนป้องกันตัวเองไม่ให้เข้าไปหรือมีส่วนร่วมในบางสิ่ง ไม่ว่าจะเป็นทางกายภาพหรือในเชิงเปรียบเทียบ เช่น การที่คุณล็อกตัวเองให้ออกนอกบ้าน หรือพลาดโอกาสเพราะไม่ได้เข้าร่วม การเข้าใจความหมายของ “shut yourself out of sth” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนาและการเขียนในชีวิตประจำวัน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: shut yourself out of something
- ประเภท: กริยาไร้กรรม (สะท้อนกลับกับ “yourself”)
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: การกีดกันตัวเองออกจากสถานที่หรือสถานการณ์ใด ๆ มักจะโดยบังเอิญหรือโดยความตั้งใจ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Shut yourself out of sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกออกจากกันได้ คำสรรพนามสะท้อนกลับ “yourself” จะอยู่หลังคำว่า “shut” และก่อนคำว่า “out of” เสมอ
รูปแบบที่พบบ่อย:
-
shut yourself out of + noun (place, opportunity, group)
- Example: She shut herself out of the meeting. (เธอ “Shut herself out of” การประชุมครั้งนั้นเอง)
จะใช้คำว่า “Shut yourself out of sth” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการสื่อว่ามีคนคนหนึ่งได้ “Shut yourself out of sth” หรือถูกปฏิเสธไม่ให้เข้าร่วมบางสิ่งบางอย่าง อาจหมายถึงอย่างตรงไปตรงมา เช่น ล็อกประตูแล้วไม่มีลูกกุญแจ หรือในเชิงเปรียบเทียบ เช่น ปฏิเสธที่จะเข้าร่วมการสนทนา หรือพลาดโอกาสบางอย่าง
มักใช้กับสถานการณ์ สถานที่ กลุ่ม หรือโอกาสต่างๆ
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าคุณลืมกุญแจและเข้าไปในบ้านไม่ได้ คุณอาจจะพูดว่า “I shut myself out of my apartment.”
- He shut himself out of the team by not attending the practice sessions. (เขาทำตัวเองให้ถูกตัดออกจากทีมโดยไม่ไปเข้าร่วมซ้อมเลย.)
- Don’t shut yourself out of the discussion just because you feel shy. (อย่ากีดกันตัวเองออกจากการสนทนาเพียงเพราะรู้สึกเขินอาย)
- She accidentally shut herself out of the office by closing the door behind her. (เธอเผลอปิดประตูใส่ตัวเองจนเข้าไปในออฟฟิศไม่ได้.)
- If you don’t apply now, you might shut yourself out of the scholarship opportunity. (ถ้าคุณไม่สมัครตอนนี้ คุณอาจทำให้ตัวเองพลาดโอกาสรับทุนการศึกษาได้.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “shut yourself out of sth in a sentence” ทำงานอย่างไรในบริบทที่แตกต่างกัน
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนกับวลีนี้โดยการสลับลำดับคำหรือการละคำว่า “yourself” ออกไป
- Incorrect: *Shut out of myself the room.*
- Correct: I shut myself out of the room.
- Incorrect: *Shut the door out of myself.*
- Correct: I shut myself out of the door.
จำไว้ว่า ต้องมีคำว่า “yourself” อยู่ด้วย และคำว่า “out of” ต้องตามมาทันที
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “lock yourself out,” “exclude yourself,” และ “cut yourself off.”
- Lock yourself out:: โดยปกติหมายถึงการที่คุณ “Shut yourself out of sth” เมื่อคุณสูญเสียการเข้าถึงสถานที่ใดสถานที่หนึ่งเพราะล็อกประตูข้างหลังตัวเอง
- Exclude yourself:: เป็นทางการมากขึ้น หมายถึงการตั้งใจแยกตัวเองออกจากกลุ่มหรือกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่ง
- Cut yourself off:: อาจหมายถึงการแยกตัวเองออกจากสังคมหรือทางอารมณ์
“Shut yourself out of sth” มีความหมายกว้างกว่าและสามารถใช้ได้ทั้งในเชิงกายภาพและเชิงเปรียบเทียบ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักใช้คำว่า “shut yourself out of” กับคำนามเหล่านี้:
- Room: physically locking yourself out. (ห้อง: การล็อกตัวเองออกไปทางกายภาพ)
- House: similar to room but larger scale. (บ้าน: คล้ายกับห้องแต่มีขนาดใหญ่กว่า)
- Opportunity: missing chances or benefits. (โอกาส: โอกาสหรือประโยชน์ที่พลาดไป)
- Meeting: not attending or joining a gathering. (การประชุม: ไม่เข้าร่วมหรือไม่ไปงานรวมตัว)
- Conversation: refusing to participate in talk or discussion. (การสนทนา: การปฏิเสธที่จะเข้าร่วมพูดคุยหรืออภิปราย)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ shut yourself out of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้วลีนี้:
Anna: I forgot my keys and now I’m locked outside!
แอนนา: ฉันลืมกุญแจไว้ข้างใน ตอนนี้เลยถูกล็อกประตูขังตัวเองอยู่ข้างนอก!
Ben: Oh no! You shut yourself out of your house?
เบน: โอ้ไม่! เธอล็อกตัวเองให้ออกไปจากบ้านไม่ได้เหรอ?
Anna: Yes, I didn’t think about it until it was too late.
แอนนา: ใช่ ฉันไม่ได้คิดถึงเรื่องนั้นจนกระทั่งมันสายเกินไปแล้ว
Ben: Let me help you call a locksmith.
เบน: ให้ฉันช่วยโทรหาช่างกุญแจให้เธอนะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of the phrase:
- Don’t ______ yourself ______ the team by skipping practice.
- She accidentally ______ herself ______ the office this morning.
- If you ignore their advice, you might ______ yourself ______ a great opportunity.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “shut yourself out of sth” เป็นทางการหรือไม่?
A: ส่วนใหญ่จะไม่เป็นทางการและใช้ในบทสนทนาประจำวันทั่วไปค่ะ.
- Q: “Shut yourself out of sth” สามารถใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม?
A: ได้ มันสามารถหมายถึงการพลาดโอกาสหรือการแยกตัวเองออกจากสังคมได้เช่นกัน
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “shut yourself out of” กับ “lock yourself out of” คืออะไร?
A: “Lock yourself out of” หมายถึงการล็อกตัวเองออกมาอย่างตรงตัว ส่วน “shut yourself out of” สามารถหมายถึงทั้งตรงตัวและในเชิงเปรียบเทียบได้ด้วย
- Q: ฉันสามารถใช้สรรพนามอื่นแทนคำว่า “yourself” ได้ไหม?
A: ได้ เช่น “shut himself out of” หรือ “shut herself out of” ขึ้นอยู่กับประธานของประโยคค่ะ
- Q: “shut yourself out” มักจะหมายความในแง่ลบเสมอหรือไม่?
A: โดยปกติใช่ เพราะมันสื่อถึงการพลาดบางสิ่งหรือถูกกีดกันออกไป.

